OBKLOPEN in English translation

surrounded by
obklopená
beset by
obklopen
sužovaný
sužováni
sužována
enveloped by

Examples of using Obklopen in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Obklopen zářícím jasem.
Wrapped in a blazing brightness.
Být obklopen lidmi, kteří jsou jako my.
Being around people like us.
Nenávidím, že jsem vyrůstal obklopen dramatem, takže vlastně neznám nic jiného.
I hate that I grew up around so much drama that I don't know any different.
A přitom podle mých údajů bych jím měl být obklopen.
And yet, according to my readings, I should be surrounded by it.
Měl bys stát nade všemi, obklopen pouze samotnými bohy!
You shall stand above all others eclipsed only by the gods themselves!
Systém je externě chlazen konvekcí okolního vzduchu a obklopen kovovými deskami.
The system is externally cooled by convection of ambient air and encased by the metallic plates.
Starosti nám dělají ti, kterými budete obklopen.
Our concerns lie instead on those who would be around you.
Jsem fotil na můstku, když mě obklopen.
I was taking pictures on the bridge when they surrounded me.
Ochranné kouzlo. Celý hrad je jím obklopen.
A protection spell… the entire castle's encircled by it.
Slabost. Jsem ní obklopen.
I'm surrounded by it.- Weakness.
A co teď? Ach jo, obklopen idioty.
What now?-I'm surrounded by idiots.
A navíc ochranu každé vozidlo… obklopen hliníkem oxiduje mimo okenního skla.
Each vehicle is surrounded by aluminum oxynitride glass. And for added protection.
Malcolm musí být štěstím bez sebe, Detektive Powellová. když je obklopen starostlivými ženami.
By this army of nurturing women. Detective Powell. How lucky Malcolm is to be surrounded.
Žije Sakaar na hranici známého a neznámého. Obklopen kosmickými branami.
Surrounded by cosmic gateways, Sakaar lives on the edge of the known and unknown.
Ani si nevzpomínám kdy naposled jsem byl obklopen normální rodinou.
I can't tell you how long it's been since I was around a normal family.
Je popisován ve své dílně obklopen automatickými roboty.
He's described in his workshop as being surrounded by automated robots.
Když mi pytel stáhli z hlavy, byl jsem obklopen desítkami lidí.
I am surrounded by dozens of people. When the bag is finally taken off my head.
A ne zda je obklopen zlatem.
Not whether it's wreathed in gold.
Hotel leží v klidné části, obklopen přírodou a vinicemi.
Hotel is situated in calm place, surrounded with nature and vineyards.
Možná to, co děláš ty, být obklopen knihami.
Maybe what you do.-Be around books.
Results: 1395, Time: 0.0977

Top dictionary queries

Czech - English