Examples of using Pást in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Ne, nebudu vám nařizovat, že musíte pást ženské.
Ne, nebudu vám nařizovat, že musíte pást ženské.
Měli pocit, že se jeho dobytek zachází pást do rezervace.
V Coloradu můžeš vlastnit AK-47 a pást lamy na veřejném pozemku.
Během obřadu určíme toho, kdo bude letos až do zimy pást soby.
Předpokládal jsem, že byl zastřelen, ale to pást rána byla jediný výstřel, který ho udeřil.
jsem byl vystěhován, aby se dobytek lorda Wexforda mohl nerušeně pást.
Bojoval jsem za svůj domov, když jsem byl vystěhován, aby se dobytek lorda Wexforda mohl nerušeně pást.
Kdybych tě nechal pást čtyři ovce, určitě bys dvě z nich ztratil.
Nuže dobrá. Zastaralé myšlení tu zůstává, zatímco to moderní jede na jih pást ovce.
Babi mi říkala jak těžké bylo jít 20 km každý den pást dobytek.
země je ve sporu protože lama se potřebuje pást?
Myslíš, že můžeš přijet do mýho města, a pást tu hromadu mladej holek?
mohli jste na ní pást, protože bylo příliš drahé ji oplotit. Ostnatý drát to změnil,
Jenže přinutit právní vědce držet se tématu je jako snažit se pást kočky, takže potřebuji předsedu výboru, který umí dělat těžká rozhodnutí…
Kdysi lovené želvy se nyní nerušeně pasou na mořské trávě.
Nezapomeňte na pas, myslím, že jsem trochu zhubnul.
Tak hubený pas a hruď.
Tvé"pas de basques" byly úžasnné!
Žádné údery pod pas. Žádné údery nad krk.