PANICE in English translation

panic
panika
panický
panikou
panická
panickou
zpanikařil
poplašný
tísňové
nouzové
nepanikařte
virgin
panna
panic
pannu
pannou
panenská
panně
panenskou
panenka
neposkvrněné
panenské
alarm
poplach
budík
poplašný
buzení
alarmových
výstražný
hlásič
alarmové
signalizace
panice
stampede
úprk
paniku
splašené stádo
úprku
stampeda
tlačenici
stampedovi
panicked
panika
panický
panikou
panická
panickou
zpanikařil
poplašný
tísňové
nouzové
nepanikařte
virgins
panna
panic
pannu
pannou
panenská
panně
panenskou
panenka
neposkvrněné
panenské
panicking
panika
panický
panikou
panická
panickou
zpanikařil
poplašný
tísňové
nouzové
nepanikařte
PANICKING
panika
panický
panikou
panická
panickou
zpanikařil
poplašný
tísňové
nouzové
nepanikařte

Examples of using Panice in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Toho jejího přítele panice?
Her virgin boyfriend?
Panice Máš špatného chlapa.
PANICKING You got the wrong guy.
Jsem naprosto v panice úplně bez důvodu.
I'm full-throttling into"panicked beyond reason".
Vím, že jste propadl panice.
I know you're panicking.
Jo, budem hodnější na panice.
Yep, be nicer to virgins.
Zatím ale není důvod k panice.
For now there's no cause for alarm.
Když si tak vzpomínám na to… Já znám jednoho panice.
Come to think of it… I do know one virgin.
Panice Jsem nevinný, chlape.
PANICKING I'm innocent, man.
Klienti v panice zaplavili banku poté, co zjistili, že jejich účty byly vykradeny.
Panicked customers have flooded into branches of the bank'after finding their balances wiped out.
Ferengský finanční úřad to zatím neschválil.- Nepropadej panice.
Don't start panicking. The Ferengi Commerce Authority.
Není žádný důvod k panice.
There is no cause for alarm.
Bankovnictví nabízí nesmírně vzrušující kariéru pro takové panice jako jste vy dva.
Banking offers many exciting opportunities for virgins like you. BOTH: Thank you.
Když tak nad tím přemýšlím…- Ne. Tak jednoho panice znám.
Come to think of it… I do know one virgin. No.
Pořád je ještě doma a nepropadá panice.
He's still sitting around the apartment. That man's not panicked.
Vím, že jste propadl panice.
I know that you're panicking.
Dámy a pánové, není důvod k panice.
There's no cause for alarm, ladies and gentlemen.
Když tak nad tím přemýšlím…- Ne. Tak jednoho panice znám.
No.- Oh, come to think of it… I do know one virgin.
Pojídají jen panice.
They only eat virgins.
chudák propadl panice.
the poor thing panicked.
Není důvod k panice, pane.
No cause for alarm, sir.
Results: 672, Time: 0.1061

Top dictionary queries

Czech - English