PLATŮ in English translation

salaries
plat
platem
mzda
výplata
platové
mzdové
výplatou
gáži
pay
zaplatit
plat
zaplať
dávej
zaplatím
zaplatíte
věnovat
platíš
peníze
pykat
wage
plat
vést
mzdu
mzdové
výplatu
platové
mzdami
mzdovému
mzdách
účastnily jsme se
salary
plat
platem
mzda
výplata
platové
mzdové
výplatou
gáži
wages
plat
vést
mzdu
mzdové
výplatu
platové
mzdami
mzdovému
mzdách
účastnily jsme se
raises
vychovávat
vychovat
zvedněte
zvednout
zvýšit
zvedni
zvýšení
zvyšovat
zdvihněte
zvyšte

Examples of using Platů in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Byrokracie EU dosáhne nežádoucího a zbytečného zvýšení platů, jako by to snad bylo součástí prospěšného posílení poptávky.
As if it were part of a beneficial demand boost, the EU bureaucracy gets undeserved and unnecessary wage increases.
Ti, kteří pocházejí z členských států s nižší úrovní platů, musí být spokojeni s minimální mzdou
Those who come from Member States with lower pay levels have to be content with the minimum wage
co by v takových časech udělal, by bylo snížení platů.
the first thing he would do in times like these… cut salaries.
Na Kypru bude zmrazení platů vyhlášené v roce 2011 trvat tři roky;
In Cyprus, the pay freeze announced in 2011 will last for three years,
Měli bychom uvažovat o zavedení platů pro rodiče v domácnosti,
We should also dare to contemplate the introduction of a wage for the stay-at-home-parent who chooses to commit most of his
kontrola daňových rájů a platů bankéřů.
control of tax havens and bankers' salaries.
V továrnách Rickové pracují za zlomek platů svých šéfů, přestože jsou identičtí a mají stejně vysoké IQ.
Even though they're identical and have the same IQ. I see it in our factories where Ricks work for a fraction of their boss' salary.
Pro veškerý personál. pro navýšení policejních platů o 8% V den voleb se vyžaduje od voličů,
And provide for an 8% pay raise for all personnel. On Election Day,
Rozdílný vývoj platů a nákladů, akumulace udržitelného stavu zahraničního dluhu
Diverging wage and cost trends, the accumulation of a sustainable external debt position
Úspor může být dosaženo a mělo by být dosaženo omezením výdajů a platů poslanců EP, například spojením denních náhrad s doloženými výdaji.
Savings can, and should, be made by limiting the expenses and wages of MEPs, for instance by linking the daily allowance to vouched-for expenses.
jakékoli rozhodnutí o úpravě platů zaměstnanců Europolu musí být jednomyslně přijato Radou.
that any decision on adjusting the salaries of Europol employees must be made unanimously by the Council.
Nejvíce postiženy rušením nadbytečných pracovních míst, snižováním platů a špatným zacházením ze strany zaměstnavatelů jsou ženy vykonávající placené domácí práce, pečovatelskou službu a ženy pracující na smlouvu na dobu určitou.
Those most affected by redundancies, salary cuts and abuse from employers are women employed in paid domestic work, providing care and working on temporary contracts.
Ve Slovinsku se v prosinci roku 2011 vláda s odbory dohodla na prodloužení zmrazení platů ve veřejném sektoru do roku 2012.
In Slovenia in December 2011 the government and the unions agreed to extend a freeze on pay in the public sector into 2012.
Paní předsedající, vítám hlasování Rozpočtového výboru z minulého týdne, které se týkalo zmrazení platů a příspěvků evropských komisařů, dokud nebude změněn jejich kodex chování.
Madam President, I would like to welcome last week's vote by the Committee on Budgets to freeze the salaries and allowances of European Commissioners unless changes are made to their Code of Conduct.
zejména z hlediska sociálních práv a platů.
particularly in terms of social rights and wages.
Ty jsi ten co řekl, že nejchudší lidé na planetě si sekají končetiny navzájem, aby ti dali něco k utracení dvou měsíčních platů.
You're the one that said the poorest people on the planet are hacking off each others' limbs to give you something to spend two months' salary on.
od začátku procesu liberalizace klesl vývoj platů v odvětví ve všech zemích kromě tří pod průměrnou úroveň.
the beginning of the liberalisation process, sectoral pay developments in all but three countries have been below the average.
Krize ještě neskončila, ale naše vnitrostátní rozpočty všude počítají se zmrazením nebo snižováním platů, snižováním důchodů
The crisis is not over, but our national budgets all point to salaries being frozen
Plán je dostat učitele na všeobecně vzdělávacích školách na stejnou úroveň platů, jakou mají rivalové, profesoři, na gymnáziích.
Bring the NUT teachers up to the salary level of their rivals in the National Association of Schoolmasters in the grammar schools.
A konečně, co se týká správy společností- o čemž se rovněž ostatní řečníci zmínili-, měli bychom se mnohem přísněji podívat na systém manažerských platů a odměn v investičních fondech.
Lastly, in relation to corporate governance- which other speakers have also mentioned- we ought to take a much harder look at investment funds' managerial pay and reward policies.
Results: 199, Time: 0.1674

Top dictionary queries

Czech - English