POKRAJ in English translation

brink of
pokraji
sklonku
edge of
okraji
na kraji
verge of
pokraji
těsně před
sklonku
dosah
precipice
propasti
prahu
srázu
pokraj

Examples of using Pokraj in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
který jsi ty přivedla na pokraj.
that you yourself have brought to the precipice.
Pokraj vymření je sám o sobě unikátní výzvou.
The edge of extinction is its Own unique challenge.
Přivedl Společnost Alaskan Fur na pokraj bankrotu. Pirát! Ten muž vyplenil se svými lidmi, tulení stádo a.
A pirate! the Alaskan Fur Company to the verge of bankruptcy. The man's raiôs on the people of seal herds have brought.
který tvůj otec budoval celý život, který jsi ty přivedla na pokraj.
that you yourself have brought to the precipice that your father spent his life building.
Během kratičké doby… vytlačilo lidstvo nejhrozivějšího dravce… v dějinách naší planety na pokraj vyhynutí.
In the evolutionary blink of an eye… mankind was pushing the most deadly predator… in the natural history of our planet to the verge of extinction.
Od té doby jsem ztratil všechno, co mi bylo drahé, dostal se na pokraj šílenství v mé honbě za vědomostmi a pomstou.
Since then, I have lost everything dear to me, driven to the edge of madness in my quest for knowledge and vengeance.
který tvůj otec budoval celý život, který jsi ty přivedla na pokraj.
It's about staying focused on the business that you yourself have brought to the precipice.
Ten muž vyplenil se svými lidmi, tulení stádo a přivedl Společnost Alaskan Fur na pokraj bankrotu.
The man's raiïs on the people of seal herds have brought the Alaskan Fur Company to the verge of bankruptcy.
Neodbytný hluk Vašich tower serverů pomalu, ale jistě dohání Vás i Vaše kolegy na pokraj šílenství.
The loud noises from your tower server are driving you and your employees to the edge of madness.
pláče celou noc Mohly by to být prdíky, které vás přivedou na pokraj nervového zhroucení.
cries all night, it might very well be gas that has you on the verge of a nervous breakdown.
který nás přivedl na pokraj ekonomické propasti.
which has driven us to the edge of the economic abyss.
poskytnout mezinárodní humanitární pomoc milionům lidských bytostí, které byly zatlačeny na pokraj zničení.
to get international humanitarian aid to the millions of human beings who have been pushed to the verge of extermination.
Dohnali jsme populace tuňáka obecného na pokraj zhroucení a nemůžeme teď tvrdit, že nejsme nijak odpovědní.
We have driven stocks of bluefin tuna to the brink of collapse, and we cannot say now that we are not responsible in any way.
Události, které přivedly Řím na pokraj katastrofy, mají své počátky ve zrádném činu o dva roky dříve.
The events that brought Rome to the brink of disaster had their origins in an act of betrayal two years earlier.
Které brzy přivedou Osmany a Římany na pokraj války. v roce 1451 rozpoutala sled událostí.
Unleashes a chain of events to the brink of war. that will soon bring the Ottomans and Romans The death of Ottoman Sultan Murad II in 1451.
jeho neoimperiální politika přivést celou oblast na pokraj války.
its neo-imperialist policy may push the entire region to the brink of war.
Protože nemůžete rezignovat, zatímco je tato země vedena na pokraj atomového holocaustu slabým, popleteným prezidentem.
Because you can't resign while this country is being brought to the brink of a nuclear holocaust by a weak, misguided President.
kterou silně podporuje Německo, čímž se tyto země s rozpočtovými deficity přiblíží na pokraj katastrofy.
will push these countries with budget deficits closer to the brink of disaster.
vůdcem opozice, přivedlo ostrov na pokraj občanské války.
the leader of the opposition led the island to the brink of civil war.
Chce, ať se vydáte do vzdálené země Middleshire, kde mizerné plánování přivedlo celé království na pokraj zkázy.
He wants to be heading into remote Middleshire, where the countrys miserable planning has brought the entire Kingdom to the brink of destruction.
Results: 225, Time: 0.1198

Top dictionary queries

Czech - English