POSTRÁDÁŠ in English translation

you lack
postrádáš
postrádáte
chybí vám
nemáte
nedostatek
vám schází
postrádaš
you miss
chybí ti
stýská se ti
mineš
zmeškáš
slečna
minete
chybíš
ti schází
se netrefíš
minout

Examples of using Postrádáš in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A ty zřejmě postrádáš společenský šarm, aby jsi byla mnou.
And you obviously lack the social grace to be me.
Tu co ty postrádáš.
Those you lack.
Chtěl jsem ti dát to… co postrádáš.
I wanted to give you what you deserve.
Co nejvíc postrádáš?
What do you miss the most?
Jen říkám, že poslední dobou postrádáš tvoji obyvklou jiskru.
I'm just saying that lately you have lacked your usual sparkle.
který, zdá se, postrádáš.
that you don't seem to posses.
Všiml jsem si, že ty taky postrádáš ten svůj.
Can't help but notice that you're missing yours, too.
A co konkrétně postrádáš?
What, specifically, do you miss?
Na to, že jseš u třetí softwarové firmy, postrádáš schopnosti.
You know, for someone who's on his third software company… your technical skills are sorely lacking.
A tu ty postrádáš, Stevene.
Which you lack, Steven.
Ovšemže mi chybí.- Postrádáš ji?
Of course I miss her. Do you miss her?
Vážně? A co konkrétně postrádáš?
What, specifically, do you miss? Really?
Takže postrádáš.
So you're short.
Nutno přiznat, že co postrádáš v akademických znalostech, to doháníš znalostí zákonů ulice.
I have long said, what you lack in academic knowledge you make up for in street smarts.
těhotná a tvrdit mi že mě postrádáš.
pregnant saying that you miss me.
Ty jsi přitahován její ctností, její poctivostí a jejjí dobrotou-- věcmi, které si myslíš, že postrádáš.
And her goodness-- things you think you lack. you're attracted to her virtue, her honesty.
Kterou držíš nad životy ostatních, je dostatečnou náhradou za to, co postrádáš v tom svém? Vážně si myslíš, že moc.
Do you really think the power you hold can make up for what you lack in your own? over other people's lives.
ale stále postrádáš schopnost mě porazit.
but you still lack the ability to defeat me.
Myslela jsem, že by je místo něho mohl řádně vést jeho syn, ale ty postrádáš sílu a krutost.
I thought perhaps his son could take over with the proper guidance, but you lack the strength and brutality.
Porážíš silné muže bez ohledu na tvůj nízký věk, ale postrádáš disciplínu k dokonalému provedení.
You fight with the strength of men beyond your meager years. Yet lack the discipline to see it properly harnessed.
Results: 53, Time: 0.1754

Top dictionary queries

Czech - English