SESTAVIT in English translation

build
postavit
stavět
vybudovat
vytvořit
sestavit
vyrobit
sestrojit
vyrábět
vybudování
rozdělat
assemble
sestavte
sestavit
shromážděte
svolejte
smontujte
namontujte
shromáždit
sestavují
montáž
dohromady
put together
dohromady
dát dohromady
sestavit
sestavená
dát do kupy
sestavena
složen
sestaví
sestavte
make
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
to set up
nastavit
založit
zřídit
vytvořit
domluvit
zařídit
připravit
sestavit
postavit
zorganizovat
to draw up
vypracovat
sestavit
sepsat
vytvořit
vypracovávat
sestavovat
k vypracování
nakreslili
together
spolu
společně
dohromady
pohromadě
společný
k sobě
spojit
compile
sestavit
shromáždit
sestavovat
dal dohromady
kompilovat
kompilace
vytvořit
construct
konstrukt
konstrukce
vytvořit
postavit
výtvor
sestavit
sestrojit
stavět
výstavby
vyrobit
form
formulář
způsob
utvořte
dotazník
založit
druh
formě
podobě
tvoří
tvaru

Examples of using Sestavit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Student umí správně sestavit matematický nebo grafický model řešeného problému.
Student knows correctly construct mathematical or graphical model of solved problem.
Chtějí sestavit novou vládu.
They want to set up a new government.
Měli bychom sestavit podstatně delší seznam.
We should make the list considerably longer.
Povolená telefonní čísla- můžete sestavit a spravovat seznam čísel, která lze vytočit ze zařízení.
Fixed dialing numbers- Allows you to manage and compile a list of.
Můžu ho časem znovu sestavit.
I can put him back together again in time.
Dnes mi měl pomoci sestavit kolébku.
He was supposed to help me put together the cradle today.
Měl byste sestavit výbor, Otče,
You should form a committee, Padre,
Dovolte mi sestavit novou armádu.
Please allow me to set up a new army.
Můžu sestavit filtr, který přednostně ionizuje syntetické molekuly.
I can construct a filter that will preferentially ionize synthetic molecules.
Za vyluštění hádanek k výstavě o létání si můžete sestavit model letadla.
When you finish the exhibition riddles you can make yourself a model of plane.
Takže mi ho pomůžeš sestavit?
So you will help me put it together?
Pěkné. Víš, že z toho musím sestavit reportáž, že?
Nice. You know I actually have to compile a segment from this, right?
Chci jejich výpovědi na stole, ať můžeme sestavit časovou linku.
So I can put together a timeline. I want their interviews on my desk immediately.
Chci sestavit skupinu, která to napraví.
I want to set up an outfit that will rectify that.
Samozřejmě, že ne. Ale můžeme sestavit zařízení stejných schopností.
Of course not, but we can construct a device of similar properties.
státní zástupce nedokázal sestavit žalobu.
the DA couldn't make the charges stick.
Neměli žádnou předlohu, jak mě znovu sestavit.
They had no guide for putting me back together.
V průběhu následujících dvou měsíců bude muset pan Barroso sestavit svou Komisi.
Over the next two months, Mr Barroso will have to form his Commission.
Pěkné. Víš, že z toho musím sestavit reportáž, že?
You know I actually have to compile a segment from this, right? Nice?
Potřebuju, abyste se oba začali snažit a pomohli sestavit vládu.
What I need is both of you to step up and help me put together a cabinet.
Results: 624, Time: 0.1363

Top dictionary queries

Czech - English