stood
stát
vystát
vydržet
stojan
stůjte
stojím
snést
zůstat
postoj
stanovisko appeared
vypadat
zřejmě
zjev se
se objeví
se zdají
se objevují
se zobrazí
se jeví
se zobrazují
se zjeví came
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď standing
stát
vystát
vydržet
stojan
stůjte
stojím
snést
zůstat
postoj
stanovisko in the face
do obličeje
do tváře
tváří v tvář
do ksichtu
do očí
čelit
do hlavy
do nosu
do držky
do xichtu
Stanul před soudem s ostatními armádními velitely.He was placed on trial with the other military leaders.jsem vyšel z tunelu a stanul tváří v tvář této budově, as I emerged from the tunnel and stood face-to-face with this structure, Já si myslím, že je velice dobře, že takový člověk nakonec stanul v čele českého předsednictví. In my opinion it is a very good thing that such a man finally came to lead the Czech Presidency. Viděla to dvacítka svědků, stanul jste před soudem. now are condemned to death. stood trial at the assizes. a když dirigent stanul na stupínku. when the conductor came on the podium.
můj otec stanul před nimi a modlil se za jejich duše. my father stood in front of them and he prayed for their spirits. O tři měsíce později Potřetí během uplynulých dvou let stanul před soudem nechvalně známý Don, Pappa Joe Yakavetta. Standing trial today for the third time in two years… is infamous Mafia don Pappa Joe Yakavetta.Potřetí během uplynulých dvou let stanul před soudem nechvalně známý Don, Pappa Joe Yakavetta. Is infamous Mafia don Pappa Joe Yakavetta. Standing trial today for the third time in two years. jednom z rakšasů, který stanul před Šivou. one of the rakshasas, standing in front of Shiva. Stanul jsem tváří v tvář samotnému ďáblu a přežil, abych ten příběh předal dál.I had come face to face with the devil himself and lived to tell the tale. Nejde o to, že jsi stanul na cestě velkého objevu nebo tak něco. It's not Iike they're gonna let you stand in the way of their big discovery or anything. Teď nás dopravíš zpátky na Zem, abys stanul před soudem kvůli co já vim, vesmírnýmu pirátství. You're gonna fly us back to Earth to stand trial for, whatever, space piracy. Beru Williama Bonneyho do La Mesilla, aby stanul před soudem a zaplatil za své zločiny!… kvůli odměně, Pate. To stand trial and he will pay for his crime!… the reward money, Pat. I am taking William Bonney to La Mesilla.Beru Williama Bonneyho do La Mesilla, aby stanul před soudem a zaplatil za své zločiny!… kvůli odměně, Pate. And he will pay for his crime!… the reward money, Pat. I am taking William Bonney to La Mesilla to stand trial. Beru Williama Bonneyho do La Mesilla, aby stanul před soudem a zaplatil za své zločiny!… kvůli odměně, Pate. I am taking William Bonney to La Mesilla to stand trial and he will pay for his crime!… the reward money, Pat. Dobře, Kubra Balik, velký zvíře v drogovém kartelu, byl vydán z Evropy, aby stanul před soudem. All right, Kubra Balik… the big jewel in your drug ring… was extradited from Europe to stand trial. Putoval těmi nejtemnějšími chodbami své mysli, aby stanul tváří v tvář ďáblovi uvnitř něj samého. He would travel the darkest corridors of his mind to come face to face with the devil inside him. přivezen do Říma, aby stanul před soudem před inkvizicí. he was brought to Rome to stand trial before the Inquisition. Vždyť jste koneckonců po Janu Pavlu II druhým Slovanem, který stanul v čele celé evropské kultury včetně její západní části. After all, you, sir, are the second Slav, after John Paul II, to come to lead the culture of the whole of Europe, including its western part.
Display more examples
Results: 55 ,
Time: 0.1077