STATUT in English translation

statute
statut
zákon
stanovy
předpis
status
stav
postavení
statut
stavové
situace
stavový
stavová
hlášení
stavovou
prestiž
statutes
statut
zákon
stanovy
předpis

Examples of using Statut in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
V každém případě by Srbsko mělo brzy získat statut kandidátské země,
In any event, Serbia should soon acquire the status of candidate country, as it is
Tento bod, statut pro asistenty, je proto důležitý
This one point, a statute for assistants, is therefore important,
Statut, o němž dnes hlasujeme, stanoví nové mechanismy ke zvýšení efektivity práce veřejného ochránce práv.
The statute on which we are voting today sets out new mechanisms to bolster the effectiveness of the Ombudsman's work.
Statut fondu je dostupný na internetových stánkách www. amundi-cr. cz nebo na kterékoli pobočce Komerční banky.
The fund's Prospectus is available at www. amundi-cr. cz or at any branch of Komerční banka.
Statut evropských občanů nesmí být využíván k řešení otázky statutu členských států,
The status of European citizens must not be used to settle the issue of the status of the Member States
mohla by Rada objasnit rozhodnutí oslabit statut Účetního dvora?
can the Council explain its decision to lower the status of the Court of Auditors?
člen Unie musí změnit statut pozorovatele na statut řádného člena.
as a member of the Union, must change the status of observers to full member status..
řada dalších lidí si myslím, že by měl co nejdříve existovat statut poslaneckých asistentů.
I also think there should be a statute for MEPs' assistants as soon as possible.
Co pro nás tento rok nebylo možné, bylo konečně vytvořit statut asistentů, což vyžadujeme.
What has not been possible this year has been for us to finally create a statute for assistants, which we are asking for.
integraci a statut pro její společnou regulaci.
integration and a statute for its common regulation.
nemají absolutně žádný oficiální statut.
although they have absolutely no official standing.
Zpráva tím, že přijímá pozměňovací návrh, který jsem předložila, naléhavě žádá novou vládu Spojených států, aby ratifikovala a schválila statut Mezinárodního trestního tribunálu.
This report, adopting an amendment I tabled, urges the new US Administration to ratify and accede to the Statute of the International Criminal Court.
Požadujeme dále, aby byl ve všech členských státech uznán statut spoluvlastnictví pro ženy pracující v malých rodinných podnicích.
We also call for recognition in all Member States of the status of co-ownership for women working in small family businesses.
Je také neudržitelné, aby uvnitř Schengenu některé země uznávaly statut uprchlíka a jiné ne.
It is also unacceptable that within the Schengen area some countries recognise the status of refugees and others do not.
je správné, že statut evropských stran považuje evropské,
it is right and proper that the statute of European parties regards European,
Zpráva, kterou máme před sebou, vítá irácký statut pozorovatele ve WTO jako klíčový krok při integraci Iráku do mezinárodního hospodářství
The report before us welcomes Iraq's observer status at the WTO as a key step towards driving Iraq's integration in the international economy
Opravdu se domnívám, že statut politických stran na evropské úrovni by mohl vytvořit podmínky nejen pro zapojení občanů,
Indeed, I believe that the statute on political parties at a European level could pave the way not only towards the involvement of the population,
Nejen, že naznačuje pohlaví zúčastněných a jejich statut v rámci společnosti, ale odtajňuje i látku, které se Lenka Klodová,
Not only does it indicate the gender of its participants and their status in society, but it also reveals the fabric,
Budoucí evropský statut politických stran bude mít velkou úlohu při uskutečňování této myšlenky,
The future European statute of political parties will have a big role in making this a reality,
Nový statut agentury, který navrhuje Komise, se na první pohled jeví jako dostatečně efektivní, a to jak z hlediska organizační struktury,
The new Agency Statutes proposed by the Commission seem at first glance to be sufficiently effective with regard to both the organisational structure,
Results: 245, Time: 0.1008

Top dictionary queries

Czech - English