THE STATUTE in Czech translation

[ðə 'stætʃuːt]
[ðə 'stætʃuːt]
zákon
law
act
bill
code
testament
rule
legislation
statute
statut
statute
status
statutu
statute
status
stanovy
charter
statute
bylaws
stan's
by-laws
regulations
articles of association
předpis
prescription
regulation
rule
legislation
protocol
scrip
provisions
law
statute
bylaw
zákona
law
act
bill
code
testament
rule
legislation
statute
stanovami
statutes
the bylaws
articles of association

Examples of using The statute in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Within the EU, we have to look again at the statute for a European company.
V rámci EU se musíme opět zaměřit na statut evropské společnosti.
To challenge the statute. My client intentionally set fire to the American flag.
Můj klient záměrně zapálil americkou vlajku, aby se vzepřel zákonům.
My client intentionally set fire to the American flag to challenge the statute.
Můj klient záměrně zapálil americkou vlajku, aby se vzepřel zákonům.
The statute is very specific. 1,000 showers.
Lhůta je jasná. 1000 sprch.
According to the statute, if you two can't agree,
Podle lhůty, pokud se nemůžete domluvit,
If the public faces imminent harm. The statute can be overridden.
K zákonu lze nepřihlížet, hrozí-li veřejnosti bezprostřední újma.
The statute can be overridden if the public faces imminent harm.
K zákonu lze nepřihlížet, hrozí-li veřejnosti bezprostřední újma.
Then you change the statute of the High Representative:
Pak změníte status vysokého představitele:
The statute prohibiting home burials isn't meant to just protect against ground contamination.
Vyhláška zakazující domácí pohřby nemá jen bránit kontaminaci půdy.
Your Honor, the Federal courts have ruled that the statute must be directly.
Ctihodnosti, federální soud určil, že ta směrnice se musí přímo.
Perhaps there's an exception to the statute.
Mozná existuje nejaká vyjimka ze zákona.
I'm well aware of the statute, Ms.
Jsem si toho vědom, slečno Nygaardová.
You perhaps have not read the statute with regard to the obstruction of justice.
Možná, že jste nečetl ustanovení ohledně bránění spravedlnosti.
I gave the Soviet security counsellors the statute and advantage of the diplomatic corps.
Dal jsem sovětským bezpečnostním poradcům status a výhody diplomatického sboru.
Under the Statute a review may be carried out in cases where questions referred for a preliminary ruling fall within the jurisdiction of the Court of First Instance.
Podle Statutu se může tento přezkum uskutečnit v případech, když předběžné otázky patří do pravomoci Soudu prvního stupně.
The statute prohibits the sale of organs not to make an assessment in the case of a divorce proceeding.
Zákon zakazuje prodej orgánů, ne jejich ocenění v kontextu rozvodového řízení.
No amendment to the Statute of the Ombudsman must be allowed to obscure the major role played by Parliament's Committee on Petitions, which draws its
Neměl by být umožněn žádný pozměňovací návrh ke statutu veřejného ochránce práv, kterým by se zakryla úloha Petičního výboru,
Then there are the elections to the European Parliament and the Statute for Members, which also have an impact on the budget.
Pak je tu otázka voleb do Evropského parlamentu a statutu poslanců, které budou mít rovněž svůj dopad na rozpočet.
You brought this Obscurus into the City of New York breaking the Statute of Secrecy and revealing the magical world. in the hope of causing mass disruption.
Porušil zákon o utajování a odhalil kouzelnický svět. Přivedl jste ho, abyste v New Yorku způsobil masovou zkázu.
It is also important for us to change the statute of the European Central Bank to allow it to provide direct financial aid for ailing states,
Rovněž je důležité, abychom změnili stanovy Evropské centrální banky a umožnili jí tak poskytnout státům v nouzi přímou finanční pomoc
Results: 101, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech