SVRHNOUT in English translation

overthrow
svrhnout
svržení
svrhněme
sesadit
svrhneme
svrhněte
svržní
svrhnutí
svrhnul
svrhla
to bring down
svrhnout
potopit
snížit
srazit
přinést
strhnout
pokořit
sestřelit
přivedlo dolů
ke svržení
topple
svrhnout
sesadit
svržení
take down
sejmout
sundat
svrhnout
sundejte
sesadit
zneškodnit
sundej
zapiš si
strhnout
odstranit
to drop
nechat
upustit
stáhnout
shodit
klesat
klesnout
zastavit
spadne
do seskoku
k poklesu
to unseat
sesadit
svrhnout
to tear down
strhnout
zbourat
zbořit
svrhnout
dethrone
sesadit
svrhnout
overthrowing
svrhnout
svržení
svrhněme
sesadit
svrhneme
svrhněte
svržní
svrhnutí
svrhnul
svrhla
taking down
sejmout
sundat
svrhnout
sundejte
sesadit
zneškodnit
sundej
zapiš si
strhnout
odstranit

Examples of using Svrhnout in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
musíš svrhnout královnu.
you must take down the queen.
Takže ty nepatříš k těm, co chtěj svrhnout nadvládu mužů. Fajn.
Oh, right. So you don't want to bring down the male establishment.
Vy víte, že přišel čas, kdy jsem měl svrhnout krále.
You know, there came a time when I had to topple the king.
Zajmout Ředitele a svrhnout Kruh.
To capture the Director and take down the Ring.
Chvíle postavit se vedle Nejvyššího Krále, a pak ji svrhnout.
A moment to stand beside the High King and then dethrone her.
L kdyby se zločincům podařilo vůdce svrhnout, co by přišlo pak?
Even if a criminal… would succeed in overthrowing the leader, what would happen then?
Tohle mohlo svrhnout vládu.
You can topple the government.
Policie pro lidi! Svrhnout režim!
The police with the people! Take down the regime!
A pak ji svrhnout.
And then dethrone her.
Svrhnout šéfa podsvětí, který ovládá město, tomu odpovídá.
Taking down a crime boss who's overrun a city seems to fit the bill in my eyes.
Svrhnout království?
Overthrowing the kingdom?
pořád musíme svrhnout ředitele.
then we still have to topple the CEO.
Skye říkala, že může svrhnout Hydru.
Skye said he could take down Hydra.
Azíz poté zasvětil svůj život jedinému cíli- svrhnout sekulární vládu.
Aziz then devoted his life to a single goal: overthrowing the secular government.
Protože ty bráníš muže, kterého bys měl svrhnout.
Because you're defending a man you're supposed to be taking down.
Je to přesně ten typ ženy, která dokáže svrhnout civilizaci.
That is the kind of woman that makes whole civilizations topple.
Celou tu dobu co jsem plánoval tě svrhnout, jsem tě chtěl.
All the time that I was planning on overthrowing you, I desired you.
Kterého bys měl svrhnout.
You're supposed to be taking down.
Vážně věří tomu, že mohou svrhnout Stalina.
They actually think they could topple Stalin.
Myslíš, že je lepší způsob jak svrhnout Goa'uldy?
You think there's a better way of overthrowing the Goa'uld?
Results: 481, Time: 0.1017

Top dictionary queries

Czech - English