VYKONÁVÁ in English translation

performs
provést
provádět
vystupovat
vykonávat
hrát
vykonat
vystoupit
plnit
předvádět
předvést
carries out
provést
provádět
vykonávat
plnit
vykonat
uskutečnit
realizovat
vykonejte
pokračovat
plním
does
udělat
udělej
ano
společného
mám
provést
stačit
zvládnout
učinit
podniknout
exercises
cvičení
cvičit
výkon
cvičební
vykonávat
uplatnit
uplatňovat
cvik
uplatnění
cvičím
executes
popravit
provést
popravte
provádět
vykonávat
vykonat
popravovat
proveď
zabít
vykonejte
carried out
provést
provádět
vykonávat
plnit
vykonat
uskutečnit
realizovat
vykonejte
pokračovat
plním
performing
provést
provádět
vystupovat
vykonávat
hrát
vykonat
vystoupit
plnit
předvádět
předvést
carry out
provést
provádět
vykonávat
plnit
vykonat
uskutečnit
realizovat
vykonejte
pokračovat
plním
doing
udělat
udělej
ano
společného
mám
provést
stačit
zvládnout
učinit
podniknout
perform
provést
provádět
vystupovat
vykonávat
hrát
vykonat
vystoupit
plnit
předvádět
předvést
performed
provést
provádět
vystupovat
vykonávat
hrát
vykonat
vystoupit
plnit
předvádět
předvést
exercised
cvičení
cvičit
výkon
cvičební
vykonávat
uplatnit
uplatňovat
cvik
uplatnění
cvičím

Examples of using Vykonává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vykonává své povinnosti, je to jen člověk.
He's a just man doing his duty.
Většina pracovníků vykonává některé úkoly v oblasti údržby.
Most workers carry out some maintenance tasks.
Dole u potoka vykonává své nezbytnosti.
Down by the creek performing his necessaries.
Vykonává dobře. Reno vykonává.
Reno's doing-- doing all right.
Reno vykonává- vykonává dobře.
Reno's doing-- doing all right.
Jsme jen skupina lidí, co vykonává služby.
We're just a group of people that do service.
Vesmír asi vykonává rychlou odplatu.
I think the universe dispenses swift justice.
Vykonává svá nařízení proti mně a v zásobě má řadu dalších plánů.
He carries out His decree against me, and many such plans He still has in store.
Španělsko vykonává protektorát nad Marokem, aby opět uvedlo v život svůj imperiální sen.
Spain exerts its protectorate over Morocco to revive the imperial dream.
Zvláštními způsoby vykonává své zázraky.
In mysterious ways, his wonders to perform.
Vykonává své povinnosti, je to jen člověk.
He carries out his duty, he's a just man.
Zejména pokud práci vykonává nějaká soukromá organizace.
Especially if some private organization is doing the work.
Vybírá daně, vykonává spravedlnost a zabývá se udržováním veřejného pořádku.
He collects taxes, imparts justice and maintains order among the public.
Úřadující prezident vykonává svou funkci správně jako vrchní velitel Korejské republiky.
Is carrying out his job well as commander-in-chief of the ROK. The acting president.
Vykonává svaté rituály.
He performs holy rituals.
Vybírá danì, vykonává spravedlnost a zabývá se udržováním veøejného poøádku.
He collects taxes, imparts justice and maintains order among the public.
Ona vykonává slib věrnosti!
She's doing The Pledge of Allegiance!
Měl by ses podívat blíž na státy, kde vykonává svoji charitativní práci.
You should take a closer look at the countries where he does his charity work.
Ve skutečnosti se 97% ze všech nebezpečných potratů vykonává v rozvojových zemích.
In fact, 97% of all unsafe abortions are carried out in developing countries.
To ale neplatí, když tuto práci vykonává jeden z rodičů.
However, it is not the case if one of the parents carries out this work.
Results: 211, Time: 0.4827

Top dictionary queries

Czech - English