ZTROSKOTANCI in English translation

loser
nula
ztroskotanec
poražený
ubožák
lůzr
nulo
smolař
chudák
ztroskotance
břídil
losers
nula
ztroskotanec
poražený
ubožák
lůzr
nulo
smolař
chudák
ztroskotance
břídil
failures
selhání
neúspěch
porucha
neschopnost
chyba
výpadek
nezdar
prohra
zklamání
závada

Examples of using Ztroskotanci in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Byli jsme ztroskotanci.
We were shipwrecked.
Ale byly to ztroskotanci.
But they have all been losers.
Nejsem lepší než toto a nemyslím si, že tu pracují ztroskotanci.
I'm not better than this, and I don't think working here is for losers.
Hej, jste banda lemer a ztroskotanců, ale jste moje lemry a ztroskotanci.
Hey, you're a bunch of misfits and outcasts, but your my misfits and outcasts.
Já už stejně nechci mít nic společného s vámi ztroskotanci. Děkuju pěkně.
I don't want to do business with you deadbeats anyway, thank you.
Jsou to ztroskotanci.
They're losers.
Bratři Blaineovi jsou ztroskotanci.
The Blaine brothers are a couple of losers.
Řekněte někdo tomu idiotovi, že tady jsou skoro všichni ztroskotanci!
Someone tell that idiot the whole place is filled with losers.
Drogy berou jen ztroskotanci, zlato.
Drugs are for losers, baby.
Ti muži, kteří mu platí za jeho společnost, nejsou žádní delikventi nebo ztroskotanci.
The men who pay to see him… They're not convicts or reprobates.
Já už stejně nechci mít nic společného s vámi ztroskotanci.
I don't wanna do business with you deadbeats anyway.
Všechny jejich děti jsou ztroskotanci.
All their kids are disasters.
Jasně, MY jsme ty ztroskotanci.
Right, right. We're the losers.
Otevřte, vy ztroskotanci.
Open up, you community of losers.
Jsou to ztroskotanci, a jestli nechceš dopadnout
They're losers, and unless you want to end up just like them,
Strašně rád bys byl ten chlap, co vymluví ztroskotanci, na kterýho ani nevzpomněl,
You would love to be the guy that talks this loser, who you never think about,
Víte, jen protože vy dva jste byli ztroskotanci na výšce, vám nedává právo držet mě mimo dění.
You know, just because you two were losers in high school doesn't give you the right to take it out on me.
Přísahám, moly jsou motýlí ztroskotanci kteří by si nevrzli ani kdyby si připevnili stodolarovku na.
I swear, moths are like the loser butterflies that couldn't get laid if they tied a $100 bill to their.
Sarkasmus je to, co ztroskotanci dělají, aby ztáhli vítězi dolů na svoji úroveň…- Jo. Opravdu? a to je stupeň 4 v mém programu.
Really? and that's step four in the program.-Yep. Sarcasm is losers trying to bring winners down to their level.
Jako zanedbatelní ztroskotanci nebo… Nebo udělat další krok k tomu se stát legendami. Vrátit se zpět do roku 2016 a žít po zbytek našich životů.
And live out the rest of our lives as insignificant losers or… Return to 2016 Make another play at becoming legends.
Results: 160, Time: 0.1254

Ztroskotanci in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English