A MORE RESPONSIVE in Arabic translation

[ə mɔːr ri'spɒnsiv]
[ə mɔːr ri'spɒnsiv]
أكثر تجاوبا
a more responsive
أكثر تجاوباً
استجابة وأكثر

Examples of using A more responsive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Dag Hammarskjöld Library, under a new head, was in the process of developing a more responsive, user-focused service and was taking the lead in the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries in giving the libraries a new strategic direction.
وتطرَّق إلى ما يخصّ مكتبة داغ همرشلد فقال إنها تعكف، في ظل رئاسة جديدة، على جعل الخدمة أسرع استجابة وأكثر تركيزا على المستعملين، وتأخذ بزمام الريادة في إطار اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة بغية توجيه هذه المكتبات وجهة استراتيجية جديدة
The recently launched joint programme between UN Women and the Rome-based agencies on accelerating progress towards the economic empowerment of rural women was therefore focused on improving food and nutrition security, increasing incomes, enhancing leadership and participation in rural institutions and creating a more responsive national and international policy environment for rural women.
ولهذا يركز البرنامج المشترك الذي استُهل أخيراً بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والوكالات الكائنة في روما للإسراع بالتقدم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية على تحسين الأمن الغذائي والتغذوي، وزيادة الدخول، وتعزيز القيادة والمشاركة في المؤسسات الريفية، وتهيئة بيئة للسياسات الوطنية والدولية أكثر تجاوباً بالنسبة للمرأة الريفية
In that context the suggestion in the report of the Secretary-General that it might be useful to examine the rationale prompting some countries to favour non-core funding deserved attention with a view to drawing on lessons learnt and evolving a more responsive mechanism and programme policies in core funding areas.
وفي هذا السياق فإن اﻻقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام القائل بأنه ربما يكون من المفيد بحث اﻷساس المنطقي الذي يدفع بعض البلدان إلى تفضيل التمويل غير اﻷساسي، يستحق اﻻهتمام بغية اﻻستفادة من الدروس المستقاة واستنباط سياسات أكثر استجابة بشأن اﻵليات والبرامج في مجاﻻت التمويل اﻷساسي
More women at the P-5 and D-1 levels will be included in management training programmes to encourage their participation in the change in management culture, by promoting better understanding among both women and men of different leadership styles, exploring better means of working together, and creating a more responsive working environment for all.
وسيجري إدخال مزيد من النساء في الرتبتين ف- ٥ و مد- ١ في برامج التدريب اﻹداري لتشجيع مشاركتهن في تغيير الثقافة اﻹدارية وذلك بتشجيع نشوء فهم أفضل بين النساء والرجال على السواء ﻻختﻻف أساليب القيادة، واستطﻻع وسائل أفضل للعمل معا، وخلق بيئة عمل أكثر استجابة للجميع
In conclusion, the Non-Aligned Movement reaffirms that a reinvigorated General Assembly, fully exerting its role and authority in a more responsive environment, would significantly contribute to strengthening the wider United Nations system and to the improvement of international governance and the enhancement of multilateralism.
وختاماً، تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً أن تنشيط الجمعية وتمكينها من ممارسة دورها وصلاحياتها على نحو كامل في بيئة أكثر استجابة سيسهم بقدر كبير في تعزيز منظومة الأمم المتحدة بكاملها وفي تحسين الحوكمة الدولية والنهوض بتعددية الأطراف
the view that being an aggressive approach for bringing about the change, the management had anticipated a more responsive acceptance of change by its human capital and accepted to pay
الإدارة اتَّبعت نهجاً نشطاً لإحداث التغيير، فتوقَّعت من رأسمالها البشري قبولاً أكثر استجابةً للتغيير وقبلت بأنْ تدفع للشركة المنفِّذة سعراً أعلى
In 1992, Saskatchewan initiated major health reform using a wellness approach based on three key principles: increased community involvement and control over the health system; improved coordination and integration of health services to provide a more responsive and efficient health system; and increased emphasis on disease and accident prevention, healthy lifestyles, community-based programmes, service effectiveness and public policies.
وفي عام ٢٩٩١، أدخلت مقاطعة ساسكاتشوان إصﻻحا صحيا رئيسيا تمثل في استخدام نهج الصحة الجيدة باﻻعتماد على ثﻻثة مبادئ رئيسية هي: زيادة مشاركة المجتمع المحلي في النظام الصحي والسيطرة عليه؛ وتحسين تنسيق وتكامل الخدمات الصحية من أجل كفالة نظام صحي أكثر استجابة وكفاءة؛ وزيادة التشديد على الوقاية من اﻷمراض والحوادث، وأساليب الحياة الصحية، والبرامج القائمة على المجتمع المحلي، وفعالية الخدمات، والسياسات العامة
As a result of a number of internal analyses and of his own professional experience, it became rapidly apparent that the continuing programming and delivery slowdown was the direct result of a combination of complex and interrelated factors reflecting UNDP efforts to reposition itself as a more responsive and effective organization. Chief among those factors were the significant increase in national execution/implementation, the implementation of the programme approach, and the refocusing of UNDP programming priorities and structure.
ونتيجة لعدد من التحليﻻت الداخلية ولتجربته الفنية شخصيا، اتضح بسرعة بأن البطء المستمر للبرمجة واﻹنجاز كان نتيجة مباشرة لتركيبة من العوامل المعقدة والمتداخلة مما يعكس جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻻستعادة وضعه بوصفه منظمة أكثر استجابة وفعالية ومن هذه العوامل الرئيسية الزيادة الملموسة في التنفيذ/التطبيق الوطني، وتنفيذ النهج البرنامجي، وإعادة تركيز أوليات وهيكل برمجة برنامج اﻷمم المتحدة المتحدة اﻹنمائي
For example, the Committee points out in chapter II below that part IV of the proposed programme budget should have demonstrated how the proposed changes would, in fact, better enable the Secretariat to respond to the relevant intergovernmental decisions, particularly General Assembly resolution 41/213 and to the programme mandates entrusted to it by the Member States, and how the restructuring of international cooperation for development would achieve a more responsive, cost-effective, streamlined Secretariat.
وعلى سبيل المثال، تشير اللجنة في الفصل الثاني أدناه إلى أن الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن يعرض الكيفية التي يمكن بها للتغييرات المقترحة أن تمكن اﻷمانة العامة فعﻻ من اﻻستجابة بطريقة أفضل للمقررات الحكومية الدولية ذات الصلة، وﻻ سيما قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، وللوﻻيات البرنامجية التي عهدت بها إليها الدول اﻷعضاء والكيفية التي تجعل بها إعادة تشكيل هياكل التعاون الدولي ﻷغراض التنمية اﻷمانة العامة أكثر استجابة وفعالية من حيث التكاليف وأكثر بساطة
The full implementation of these proposals, in my view, would lead to better planning, faster deployment and a more responsive system of support for tens of thousands of United Nations peacekeepers in the field, many of whom are deployed in austere and insecure environments. It would also lead to the more effective, efficient and transparent use of resources placed by Member States at the Secretariat ' s disposal to implement legislative mandates.
وسيؤدي التنفيذ الكامل لتلك المقترحات، في رأيي، إلى تحسين التخطيط وزيادة سرعة عمليات النشر وإلى نظام أكثر تلبية للاحتياجات لدعم عشرات الآلاف من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان الذين يوفد الكثيرون منهم للعمل في ظروف قاسية وغير آمنة، وسيؤدي أيضا إلى زيادة فعالية وكفاءة وشفافية استعمال الموارد التي تضعها الدول الأعضاء رهن تصرف الأمانة العامة لتنفيذ الولايات الصادرة عن الهيئات التشريعية
To achieve those goals a more responsive United Nations development system was needed.
وأضاف أنه لتحقيق تلك الأهداف، تمس الحاجة إلى نظام إنمائي للأمم المتحدة أكثر استجابة
This site uses cookies to provide you with a more responsive and personalized service.
يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتزويدك بخدمة أكثر استجابة وذات طابع شخصي
A more responsive procurement system was required to deal with the rapidly arising needs of the field.
ويتطلب الأمر نظام مشتروات أكثر استجابة للتعامل مع الاحتياجات السريعة التزايد في الميدان
To ensure a more responsive Council, it may convene special sessions in accordance with its rules of procedure.
وليكون المجلس أكثر استجابة، يجوز له أن يعقد دورات استثنائية وفقا لنظامه الداخلي
The changes were expected to result in a more responsive and efficient system of reconciliation and discipline.
ومن المنتظر أن تؤدي هذه التغييرات إلى زيادة قدرة نظام التوفيق والتأديب على اﻻستجابة وزيادة فعاليته
In order to ensure a more responsive Council, it might convene special sessions in accordance with its rules of procedure.
وليكون المجلس أكثر استجابة، يجوز له أن يعقد دورات استثنائية وفقا لنظامه الداخلي
(f) A more responsive and cohesive approach to country needs to building capacity and providing technology support to enhance implementation.
(و) نهج أكثر استجابة واتساقاً إزاء الاحتياجات القطرية في بناء القدرات وتوفير الدعم التكنولوجي لتعزيز التنفيذ
We expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan.
ونحن نتوقع من الأمم المتحدة اتباع استراتيجية أكثر استجابة إزاء هذه الأزمة الإنسانية المنسية في أذربيجان
His delegation agreed with the Secretary-General that the old bureaucratic routines must be replaced with a more responsive management culture.
وأعرب عن اتفاق وفده مع اﻷمين العام بأن أشكال الروتين البيروقراطي القديم يجب أن تحل محلها ثقافة إدارية أقدر على اﻻستجابة
The main sponsors should adopt a more responsive, impartial, and constructive approach in preparing draft resolutions on such important issues.
وينبغي لمقدمي مشروع القرارات الرئيسيين اتباع نهج يستجيب بقدر أكبر للآراء ويكون محايدا وبناء بقدر أكبر لدى إعداد مشاريع القرارات بشأن المسائل المهمة
Results: 2005, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic