A SERIES OF PROGRAMMES in Arabic translation

[ə 'siəriːz ɒv 'prəʊgræmz]

Examples of using A series of programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Directorate General for Equal Opportunities of the Ministry of Health, Social Services and Equality and the Institute of Women have also developed a series of programmes and initiatives aimed at improving women ' s entry into the labour market, women ' s entrepreneurship and women ' s access to executive positions within companies.
ومن ناحية أخرى، قامت أيضا المديرية العامة لتكافؤ الفرص التابعة لوزارة الصحة والخدمات الاجتماعية والمساواة، ومعها معهد المرأة، بوضع مجموعة من البرامج والمبادرات من أجل تحسين سُبل ولوج المرأة سوق العمل، ودعم صاحبات الأعمال الحرة، والتشجيع على تقلّد النساء للمناصب التنفيذية في الشركات
Through a series of programmes on such topics as resource extraction from mountains, mountain identity, conflict between locals and tourism service providers, and outmigration, the project demonstrated that radio is one
ومن خلال سلسلة برامجه التي شملت مواضيع مثل استخراج الموارد من الجبال وخصائص الجبال ومعالجة الصراع بين السكان المحليين ومقدمي الخدمات السياحية والهجرة إلى الخارج، أثبت المشروع
The project consists of a series of programmes about various aspects of the relations between women and men and it has a practical purpose:
ويتألف المشروع من سلسلة برامج عن الجوانب المختلفة للعلاقات بين المرأة والرجل.
The SERNAM has developed a series of programmes and projects to incorporate the gender variable into education materials distributed in the pre-primary, primary, intermediate and adult education systems, in order to eradicate stereotyped masculine and feminine roles at all levels and in all forms of teaching.
طورت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة مجموعة برامج ومشاريع بهدف إدماج البعد الجنساني في المناهج الدراسية توزع على التعليم قبل الأساسي والأساسي والإعدادي وتعليم الكبار بهدف القضاء على الأفكار الخاطئة عن أدوار الرجال والنساء في جميع المراحل وبشتى وسائل التعليم
after-school settings providing recreation, therapy and hot meals, and a series of programmes aimed at improving parental skills and preventing further abuse.
الإهمال، وتدبير أماكن للترفيه بعد المدرسة، وللمعالجة وتقديم وجبات ساخنة، وتنظيم سلسلة برامج لتحسين مهارات الأبوة ومنع مزيد من العسف
Ecuador had implemented its policies through a series of programmes- including offering migrants direct legal assistance, creating links with migrants via the" red de casas ecuatorianas"(offices financed by the Government of Ecuador providing support services for Ecuadorian migrants abroad), encouraging productive investment, assisting in economic and social reintegration, supporting diaspora knowledge networks, and providing tailor-made financial services by setting up a migrant bank.
وقد نفّذت إكوادور سياساتها من خلال سلسلة من البرامج- بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المباشرة للمهاجرين، وإرساء صلات مع المهاجرين عبر شبكة المكاتب الإكوادورية(مكاتب تمولها حكومة إكوادور لتقديم خدمات الدعم للمهاجرين الإكوادوريين في الخارج)، وتشجيع الاستثمار المنتج، والمساعدة في إعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي، ودعم شبكات المعرفة في المهجر، وتوفير الخدمات المالية المصممة خصيصا للمهاجرين من خلال إنشاء بنك للمهاجرين
These include a series of programmes and services offered throughout Hong Kong, China or at the district level, such as telephone hotlines, outreach services, and immediate crisis intervention and in-depth counselling services to help young people, families and members of other vulnerable groups-- including persons with disabilities-- at risk of suicide to deal with their problems and to strengthen their support networks.
وتشمل فيما تشمله سلسلة من البرامج والخدمات المقدمة في جميع أنحاء هونغ كونغ، الصين أو على مستوى المنطقة، مثل خطوط الاتصال الهاتفي المجانية، وخدمات التوعية، والتدخل الفوري في الأزمات وخدمات المشورة المتعمقة لمساعدة الشباب والأسر وأفراد الفئات الضعيفة الأخرى- بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة- المعرضين لخطر الانتحار على التعامل مع مشاكلهم وتعزيز شبكات دعمهم
In accordance with international obligations and an assessment of the percentage of people with disabilities living in the country-- a total of 1,160,847 persons, according to the 2010 census, which represents 12.3 per cent of the population-- the Government has undertaken a series of programmes, plans and actions to achieve the inclusion and full participation of people with such conditions in society, the most recent being.
واتساقاً مع الالتزامات الدولية ومع تقييم النسبة المئوية من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في البلد- والتي تعادل 847 160 1 نسمةً في المجموع حسب تعداد عام 2010، أي ما يمثل 12.3 في المائة من مجموع السكان- شرعت الحكومة في تنفيذ سلسلة من البرامج والخطط والتدابير بغرض تحقيق اندماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه مشاركة كاملة، وأحدث تلك البرامج والخطط والتدابير ما يلي
for the protection and promotion of women ' s equality, the National Office for Women ' s Affairs(SERNAM) had undertaken a series of programmes to support and protect women ' s rights, including the establishment of regional information centres on women ' s rights and campaigns on such issues as domestic violence.
اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، منذ إنشائها كمؤسسة على المستوى الوزاري لحماية مساواة المرأة بالرجل وتعزيزها، قد اضطلعت بسلسلة من البرامج الرامية إلى دعم وحماية حقوق المرأة، بما في ذلك إنشاء مراكز معلومات إقليمية وبشأن حقوق المرأة، والقيام بحمﻻت بشأن قضايا، من قبيل العنف المنزلي
A series of programmes was launched by the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunities under the title'Women in the media ' in December 2005 with the participation of the Houses of Equal Opportunities operating at the county seats to foster the concept of equal opportunities for women and men in society, both at the level of society itself and among professionals.
ولقد اضطلع بسلسلة من البرامج على يد وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، تحت عنوان" المرأة في وسائط الإعلام"، في كانون الأول/ ديسمبر 2005، في إطار من مشاركة مراكز تكافؤ الفرص التي تعمل بالعواصم الإقليمية، من أجل تشجيع مفهوم تكافؤ الفرص لدى النساء والرجال في المجتمع، سواء على صعيد السكان أنفسهم أم فيما بين المهنيين
Many participants supported the development and implementation of a 10-year framework, recommending that it be ambitious and comprise:(a) a declaration outlining a common vision for all countries regarding the need to promote sustainable consumption and production, with a defined framework for programme fields, overall goals in each field and an implementing structure; and(b) a series of programmes for sustainable consumption and production, with specific objectives and time frames, means of implementation, sectors and actors.
وأيد الكثير من المشاركين وضع وتنفيذ إطار لسنوات عشر، وأوصوا بأن يكون هذا الإطار طموحا وأن يشمل العناصر التالية:(أ) إعلان يضع الخطوط العريضة لرؤية مشتركة بين البلدان كافة تتناول ضرورة تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين ويكون لها إطار محدد للمجالات التي تُنفذ فيها البرامج وأهداف عامة في كل من هذه المجالات وهيكل للتنفيذ؛ و(ب) مجموعة من برامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين تكون لها أهداف محددة، وأطر زمنية، وسبل للتنفيذ، وقطاعات وأطراف فاعلة محددة
A series of programmes had been organized to train police officers to deal with such situations.
وتم تنظيم سلسلة من البرامج لتدريب ضباط الشرطة على التعامل مع مثل هذه الحالات
A series of programmes has been organized to develop competencies in gender mainstreaming in recent years.
وجرى تنظيم سلسلة من البرامج ترمي إلى تطوير الكفاءات فيما يتعلق بمراعاة تعميم المنظور الجنساني خلال السنوات الأخيرة
Accordingly, the United Nations has set up a series of programmes designed to promote democracy and democratization.
وبناء على ذلك، وضعت الأمم المتحدة سلسلة من البرامج الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وإرسائها
The Census is divided into a series of programmes each investigating a different marine region or environment.
والتعداد مقسم إلى مجموعة من البرامج كل منها يدرس منطقة أو بيئة بحرية مختلفة
Her Government had also launched a series of programmes that focused on poverty eradication, socioeconomic empowerment and skills development.
وقالت المتحدثة إن حكومة بلدها شرعت أيضا في تنفيذ سلسلة من البرامج التي تركز على القضاء على الفقر والتمكين الاجتماعي والاقتصادي وتنمية المهارات
The Foundation implemented a series of programmes designed to increase awareness of space security issues by building partnerships with key organizations.
تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية
Since October 2012, the MINEDUC has been carrying out a series of programmes in educational institutions and with the community.
وقامت وزارة التعليم، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، بتنفيذ سلسلة من البرامج في المؤسسات التعليمية وبالاشتراك مع المجتمع المحلي
ICEPS participated in a series of programmes of the European Union aimed at promoting economic cooperation among enterprises of emerging European States.
شارك المعهد في سلسلة من البرامج التي نظمها الاتحاد الأوروبي بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين مؤسسات الدول الأوروبية الناشئة
A series of programmes has also been created which are intended not only to protect
ووُضعت كذلك سلسلة من البرامج التي لا يقتصر هدفها على حماية لغات الشعوب الأصلية فحسب،
Results: 2505, Time: 0.0714

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic