PROGRAMMES in Arabic translation

['prəʊgræmz]
['prəʊgræmz]
وبرامج
and programmes
and programs
and software
and programming
لبرامج
programme
software

Examples of using Programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(e) Creating incentives for agencies in the sector to reduce building costs and set up loan programmes for purchases of materials for low- income families by creating direct- negotiation machinery between the Government and the private sector;
ﻫ إيجاد حوافز للوكاﻻت في هذا القطاع لتخفيض تكاليف البناء ووضع برنامج قروض لشراء المواد للعائﻻت منخفضة الدخل وذلك بإقامة آلية للتفاوض المباشر بين الحكومة والقطاع الخاص
For instance, in 2005, the Main Committees and the plenary had made a number of amendments to their programmes of work, but it had been impossible to adjust the corresponding dates for document submission. As a result, some documents had been issued relatively late.
ففي عام 2005، على سبيل المثال، أجرت اللجان الأساسية واللجنة العامة عددا من التعديلات على برامج عملها، كان من المستحيل معها تعديل التواريخ المناظرة لتقديم الوثائق؛ ونتيجة لذلك صدرت بعض الوثائق متأخرة نسبيا
(b) Governments, the United Nations and other international institutions need to collaborate for active implementation of educational programmes and training on the cooperative model and its contributions to social development, as well as for improving the availability of information, especially in developing countries;
(ب) من الضروري للحكومات والأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تتعاون من أجل التنفيذ الفعال لبرامج تعليمية وتدريبات بشأن النموذج التعاوني ومساهماته في التنمية الاجتماعية، فضلا عن تحسين توافر المعلومات، ولا سيما في البلدان النامية
It was also necessary to enact laws to cover new programmes- the system of housing finance and the housing support system- as well as a temporary law on incentives to legalize land ownership in marginal areas.
كمــا كان من الضروري سن قوانين لتغطية البرامج الجديدة- نظام تمويل اﻻسكان ونظام دعم اﻻسكان- وكذلك قانون مؤقت بشأن الحوافز لتقنين ملكية اﻷرض في المناطق الهامشية
The report does not specify the nature of such economies, nor does it indicate the programmes of activities or objects of expenditures that will be subjected to" the most intense scrutiny within the Secretariat"(A/53/220, para. 7).
وﻻ يحدد التقرير طبيعة تلك الوفورات كما أنه ﻻ يبين برنامج أنشطتها أو أوجه اﻹنفاق التي ستخضع" ﻷقصى درجة من التدقيق داخل اﻷمانة العامة" A/53/220، الفقرة ٧
She asked whether the Government had enacted a separate law on domestic violence or launched any programmes or campaigns to address discriminatory male attitudes and enquired as to
وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد سنَّت قانونا مستقلا بشأن العنف المنزلي أو أطلقت أي برامج أو حملات لمعالجة موقف الذكور التمييزي
The international community should provide assistance for refugee repatriation and rehabilitation programmes and for the removal of land mines and other unexploded devices that constitute a serious threat to the safety of returnees and the local population.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدات لبرامج إعادة الﻻجئين الى أوطانهم وتأهيلهم، وﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية وغيرها من اﻷجهزة غير المنفجرة التي تشكل خطرا جسيما يتهدد سﻻمة العائدين والسكان المحليين
The corresponding programmes under the current medium-term plan are programme 38, Public information, and part of programmes 39, Conference and library services, 44, Services to the public, and 45, Africa: critical economic situation, recovery and development.
أما البرامج المقابلة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية، فهي البرنامج ٣٨، اﻹعﻻم، وجزء من البرنامج ٣٩، خدمات المؤتمرات والمكتبات؛ والبرنامج ٤٤، الخدمات المقدمة إلى الجمهور؛ والبرنامج ٤٥، افريقيا: الحالة اﻻقتصادية الحرجة واﻻنتعاش والتنمية
Objective: To ensure the continued provision of efficient, effective and high-quality support to substantive programmes in the areas of facilities management, information technology, communication information management, procurement, travel and transportation, and security and safety of delegates, staff, visitors and United Nations property.
الهدف: كفالة استمرار تقديم الدعم بكفاءة وفعالية وجودة عالية إلى البرامج الفنية في مجالات إدارة المرافق، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة معلومات الاتصالات، والمشتريات، والسفر والنقل، وأمن وسلامة الوفود والموظفين والزوار وممتلكات الأمم المتحدة
The programme will contribute to the investment programmes of two of the major service providers in the country, namely Instituto Nacional de Aguas Potables y Alcantarillados(INAPA) and Corporación del Acueducto y Alcantarillado de Santiago(CORAASAN),
سيساهم البرنامج إلى برامج الاستثمار من اثنين من مقدمي الخدمات الرئيسية في البلاد، وهي المعهد الوطني للأغواس Potables ذ Alcantarillados(INAPA) وكوربوراسيون ديل Acueducto ذ
Ms. Ashipala-Musavyi(Observer for Namibia) said that more funds needed to be allocated to poverty reduction programmes, and the Director-General should continue his efforts to improve gender and geographical representation at all levels of the Organization.
السيدة أشيبالا- موسافيي(المراقبة عن ناميبيا): قالت إن هناك حاجة إلى تخصيص المزيد من الأموال لبرامج الحد من الفقر، وأنه ينبغي للمدير العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي والجنساني على جميع مستويات المنظمة
Those programmes should take full account of the importance of promoting the capacities and skills needed for sustainable management of the oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security.
وينبغي أن تراعي تلك البرامج مراعاة تامة أهمية تعزيز القدرات والمهارات اللازمة للإدارة المستدامة للمحيطات والبحار وفقا للاتفاقية بوصف ذلك جزءا من جهودها للقضاء على الفقر وضمان الأمن الغذائي
The Special Representative has received with appreciation information according to which some Governments have taken measures to disseminate the Declaration through information and training programmes addressed to lawenforcement officials,
وتلقت الممثلة الخاصة مع التقدير معلومات عن اتخاذ بعض الحكومات تدابير لنشر الإعلان من خلال برنامج إعلامي وتدريبي يوجَّه إلى الموظفين المكلفين
At the national level, it had implemented programmes and initiatives to promote social participation, especially by young people, focused on the principal elements of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond.
وقالت إن المكسيك نفذت على الصعيد الوطني برامج ومبادرات لتشجيع المشاركة الاجتماعية، وخاصة من جانب الشباب، التي تركز على العناصر الرئيسية في برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
a deputy director, an administrative assistant, a specialized secretary for publications, a computer systems manager, a research programmes manager, editors for the journal and for reports or books, and project researchers.
المديرة، ونائب المديرة، ومساعد إداري، وسكرتير متخصص للمنشورات، ومدير لنُظم الحواسيب، ومدير لبرامج البحوث، ومحررون للمجلة والتقارير أو الكتب، وباحثون للمشاريع
In this context, UNESCO regularly participated in training programmes for the United Nations Country Teams(UNCTs) at the United Nations Staff College at Turin, and introduced a training programme on the formulation and management of extrabudgetary projects for the field staff.
وفي هذا السياق، شاركت اليونسكو بانتظام في البرنامج التدريبي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بكلية موظفي الأمم المتحدة في مدينة تورين، وعرضت برنامجاً تدريبياً بشأن صياغة وإدارة المشاريع المموَّلة من خارج الميزانية بالنسبة للموظفين الميدانيين
At the same time, the United Nations continued to implement programmes aimed at strengthening national institutions, systems and capacities for long-term social and economic development and self-reliance, and supported national efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals.
وفي الوقت نفسه، واصلت الأمم المتحدة تنفيذ البرامج الهادفة إلى تعزيز المؤسسات والنظم والقدرات الوطنية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والاعتماد على الذات على المدى الطويل، ودعمت الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate(CTED) continue to take account of relevant human rights concerns in their work programmes focused on the implementation of Security Council resolutions 1373(2001) and 1624(2005).
تواصل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مراعاة شواغل حقوق الإنسان ذات الصلة في برامج عملها التي تركز على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373(2001) و1624(2005
Thanks to the generous contributions of the Governments of Nepal, the Netherlands and Switzerland, the staff of the Centre now comprises a special coordinator for peace and disarmament programmes, an associate expert, two local support staff and two security guards.
وبفضل المساهمات السخية المقدمة من حكومات سويسرا ونيبال وهولندا، يضم ملاك المركز حاليا منسقا خاصا لبرامج السلام ونزع السلاح وخبيرا معاونا واثنين من موظفي الدعم المحليين وحارسي أمن
Further requests the bureaux of the Commission for Social Development and the Commission on the Status of Women to further coordinate and collaborate on the issue of older women within the framework of their respective multi-year programmes of work;
تطلب كذلك إلى مكتب لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة مواصلة التنسيق والتعاون بشأن مسألة المسنات ضمن إطار العمل لبرامج كل منها المتعددة السنوات
Results: 217381, Time: 0.0626

Top dictionary queries

English - Arabic