A SERIOUS CONSTRAINT in Arabic translation

[ə 'siəriəs kən'streint]
[ə 'siəriəs kən'streint]
عائقا خطيرا
قيدا خطيرا
عقبة خطيرة
قيداً خطيراً
عائقاً خطيراً
قيدا شديدا

Examples of using A serious constraint in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
a diminishing labour force) could become a serious constraint on its ability to meet such an ambitious growth target.
يمكن أن يصبح قيدا خطيرا على قدرته في بلوغ هدف النمو الطموح هذا
Emphasize the need to provide an immediate solution to the question of commodities, and in this context, stress the need for a more effective international arrangement to address the problems of weak and volatile commodity prices, which pose a serious constraint on sustained development in a majority of developing countries.
Apos; 12' التأكيد على الحاجة إلى إيجاد حل عاجل لمسألة السلع، والتأكيد في هذا السياق على الحاجة إلى ترتيبات دولية أكثر فعالية في معالجة مشكلات ضعف وتقلب أسعار السلع التي تفرض قيداً خطيراً على التنمية المستدامة في معظم البلدان النامية
There was a need to cancel LDCs ' external debt, which constituted a serious constraint on their development efforts. Domestic efforts were necessary to remedy the situation, but external support, greater justice, and solidarity on the part of the developed countries were also required.
وثمة حاجة إلى إلغاء الدين الخارجي لأقل البلدان نمواً، وهو الذي يشكل عائقاً خطيراً أمام جهودها الإنمائية، والجهود المحلية تعتبر هامة وضرورية لعلاج الموقف، ولكن الدعم الخارجي، والعدالة الأكبر، والتضامن من جانب البلدان المتقدمة، هي أيضاً أمور مطلوبة
These include the further development of missing links in the transit transport infrastructural network, the maintenance of existing facilities, the removal of non-physical barriers, such as cumbersome transit procedures and regulations, which still constitute a serious constraint on some of the transit corridors, the strengthening of mechanisms to effectively implement subregional transit agreements, the continued liberalization of transit services and the greater involvement of the private sector in transit transport operations.
وشمل ذلك مسألة مواصلة إنشاء الحلقات المفقودة في شبكة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر، وصيانة المرافق القائمة، وإزالة الحواجز غير المادية مثل إجراءات وأنظمة المرور العابر المرهقة التي ﻻ تزال تشكل عائقا خطيرا على بعض ممرات النقل العابر، وتقوية اﻵليات بغية التنفيذ الفعال ﻻتفاقات المرور العابر دون اﻹقليمية، واﻻستمرار في تحرير خدمات النقل العابر، وزيادة إشراك القطاع الخاص في عمليات النقل العابر
The embargo has also been a serious constraint for advancing science and technology in Cuba owing to the United States ' significant position in these areas. Cuba ' s inability to connect to United States Internet service providers has contributed significantly to its low level of Internet access, which in turn adversely affects all economic and social sectors in the country.
وكان الحصار أيضا عقبة كأداء أمام النهوض بالعلوم والتكنولوجيا في كوبا بسبب مركز الولايات المتحدة المتقدم في هذين المجالين وقد كان لعدم قدرة كوبا على الاتصال بشركات تقديم خدمات الإنترنت في الولايات المتحدة دور كبير في انخفاض مستوى الاتصال بالإنترنت، وهذا بدوره يؤثر سلبا في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في البلد
Despite its success, however, lack of resources remained a serious constraint.
على أنه رغم ما حققه المعهد من نجاح، فإن موارده ﻻ تزال تشكل عقبة خطيرة
The lack of sex-disaggregated data remains a serious constraint to assessing progress.
ولا يزال عدم توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس يشكل عائقا هاما في تقييم أوجه التقدم
However, the lack of adequate equipment for the police remains a serious constraint.
غير أن عدم كفاية المعدات اللازمة للشرطة، لا تزال تشكل عقبة صعبة
The shortage of water resources is a serious constraint on social and economic development in the ESCWA region.
ويعتبر نقص الموارد المائية قيدا بالغ الخطورة على التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية في منطقة اﻻسكوا
Another factor contributing to low completion rates is teacher quantity and quality, a serious constraint to educational attainment.
ومن العوامل التي تساهم في تدني معدلات إتمام التعليم عامل مؤهلات المعلمين وأعدادهم الذي يشكل عائقاً جسيما أمام التحصيل الدراسي
The high cost of international trade represents a serious constraint to the trade and economic development of landlocked developing countries.
وتشكل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية عائقا خطيرا أمام التجارة والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية
Insufficient resource allocations in national and local budgets remain a serious constraint in expanding the provision of basic social services.
ولا تزال عدم كفاية الموارد المخصصة في الميزانيات الوطنية والمحلية تشكل عائقا خطيرا أمام توسيع نطاق توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
Poor road conditions in Tanzania, however, remained a serious constraint along the central route to the port of Dar-es-Salaam.
إﻻ أن رداءة أحوال الطرق في تنزانيا ﻻتزال تمثل عائقا كبيرا أمام استخدام الطريق الرئيسي المؤدي الى ميناء دار السﻻم
The uncertain availability of funding for long-term disaster reduction programming continued to be a serious constraint to advancing the risk-reduction agenda.
وما زال عدم توافر التمويل بشكل موثوق للبرامج الجارية للحد من الكوارث يشكل عقبة خطيرة تعرقل التقدم في تنفيذ خطة الحد من المخاطر
The Board noted with concern that the debt burden of LDCs, particularly those in Africa, was a serious constraint to their development.
وﻻحظ المجلس بقلق أن عبء دين أقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا، يشكل عائقا خطيرا أمام تنميتها
The debt burden of least developed countries, particularly those in Africa, remains exceptionally high and is a serious constraint to their development.
وﻻ يزال عبء الديون الواقع على أقل البلدان نموا، وخاصة في أفريقيا، بالغ اﻹفراط ويشكل معوقا خطيرا لتنميتها
In fact, the lack of reliable data on domestic debt was a serious constraint for conducting proper debt sustainability analysis in low-income countries.
والواقع أن عدم وجود بيانات موثوقة عن الدين الداخلي يشكل عائقاً خطيراً أمام إجراء تحليل صحيح للقدرة على تحمّل الديون في البلدان المنخفضة الدخل
The absence of an indicator methodology is a serious constraint, but at least four research teams are working on this issue in the region.
وعدم وجود منهجية للمؤشرات يشكل عائقاً خطيراً، لكن ما لا يقل عن أربعة أفرقة بحث تعمل حالياً للتصدي لهذه المسألة في المنطقة
This combination of factors lack of adequate human and logistical capacity as well as security- remains a serious constraint to an effective humanitarian response.
ولا تزال هذه المجموعة من العناصر- الافتقار إلى القدرات البشرية والسوقية المناسبة، وكذلك الأمنية- تقيد بصورة خطيرة الاستجابة الإنسانية الفعالة
In rural areas of developing countries, however, continued lack of access to commercial energy sources is a serious constraint on economic and social development.
وإن استمرار افتقار المناطق الريفية في البلدان النامية إلى إمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة التجارية يمثل قيدا جديا على التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
Results: 701, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic