A SOLID BASIS in Arabic translation

[ə 'sɒlid 'beisis]
[ə 'sɒlid 'beisis]
أساسا متينا
أساسا صلبا
أساسا قويا
قاعدة متينة
أساسا راسخا
أساسا وطيدا
الأساس المتين
قاعدة قوية
أساسا صلدا
أسسا راسخة
أسس متينة
أساساً مكيناً

Examples of using A solid basis in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Discussion on this issue needed factual analyses on a solid basis, viable proposals and the avoidance of politicization.
وقال إن بحث هذه المسألة يتطلب تحليﻻت وقائعية تقوم على أساس صلب، ومقترحات عملية، وتجنب التسييس
In Ukraine's opinion, the text prepared by the Commission reflected more or less adequately the contemporary practice of States and constituted a solid basis for further discussions.
وقال إن النص الذي قدمته اللجنة يعكس بالنسبة ﻷوكرانيا بشكل مناسب الممارسة الحالية للدول ويشكل قاعدة متينة لمواصلة اﻷعمال
North-south relations will be improved on a solid basis only when both sides take realistic measures to prevent impending nuclear disasters with concerted efforts of the Korean nation.
فلن تتحسن العلاقات بين الشمال والجنوب على أسس متينة ما لم يتخذ الجانبان تدابير واقعية للحيلولة دون وقوع كوارث نووية وشيكة بتضافر جهود الأمة الكورية
We welcome the draft resolution(A/64/L.69) agreed upon by all delegations, and believe that it represents a solid basis for the future implementation of the Strategy.
ونرحب بمشروع القرار(A/64/L.69) الذي وافقت عليه كل الوفود، ونعتقد أنه يشكل قاعدة قوية لتنفيذ الاستراتيجية في المستقبل
Indeed, few of the topics on the Commission ' s agenda in the previous 30 years had had such a solid basis in international law.
والواقع أنه لم يكن هناك على جدول أعمال اللجنة في السنوات الثلاثين السابقة سوى بضعة مواضيع حظيت بمثل هذا الأساس المتين في القانون الدولي
the efforts of the international community rest on a solid basis of international law.
تكون جهود المجتمع الدولي مرتكزة على أساس صلب من القانون الدولي
Rigorous methodologies for such mechanisms provide a solid basis of information and analysis to inform action by the international community, and support national justice, truth, peace and reconciliation processes.
وتوفر المنهجيات الصارمة لتلك الآليات أساساً مكيناً للمعلومات والتحليل لتوجيه عمل المجتمع الدولي، ودعم العمليات الوطنية للعدالة والحقيقة والسلم والمصالحة
This provides a solid basis for the CD to address this issue in a serious
ولعل ذلك يشكل أساساً قوياً لمؤتمر نزع السلاح
The SBSTA noted that TNAs provide a solid basis for enhancing the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention.
ولاحظت الهيئة الفرعية أن تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا تشكِّل أساساً صلباً لدعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
Recalls that the Istanbul Declaration and the Programme of Action provide a solid basis for a strengthened framework for partnership between LDCs and their development partners for the present decade;
يشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل اسطنبول يُرسيان أساساً قوياً لإطار شراكة معزز بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية خلال العقد الحالي
We believe that that convention provides a solid basis for breaking down the discrimination directed towards people with disabilities.
ونعتقد بأن الاتفاقية توفر أساسا قوياً لكسر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
Stressing that the Durban Declaration and Programme of Action provides a solid basis for combating the contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفران أساساً راسخاً لمكافحة المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The goal is to finalize the work and produce a solid basis for the States Parties to decide the status of this set of recommendations.
والهدف هو إنجاز العمل وتوفير أساس قوي للدول الأطراف لتحديد وضع هذه المجموعة من التوصيات
The agreement provides a solid basis for strengthened cooperation and coordination of mutual efforts in the domain of climate finance.
توفر الاتفاقية أساسًا قويًا لتعزيز التعاون وتنسيق الجهود المتبادلة في مجال تمويل أنشطة مكافحة التغير المناخي
These values and principles provided a solid basis for the promotion and protection of human rights.
وقالت إن هذه القيم والمبادئ توفر أساساً راسخاً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
The Durban Declaration and Programme of Action had provided a solid basis for the international community to work together for the total elimination of racism in all its forms and manifestations.
ويوفّر إعلان برنامج عمل دربان أساساً صلباً لتعاون المجتمع الدولي من أجل القضاء التام على العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها
The Chairperson expressed her hope that the results of the Dubrovnik meeting would now form a solid basis for an institutional framework for continuing attention to the Convention and its implementation in the six participating countries.
وأعربت الرئيسة عن أملها أن تشكل نتائج اجتماع دوبروفنيك الآن أساسا صلبا يقوم عليه إطار من المؤسسات لمواصلة إيلاء الاهتمام للاتفاقية وتنفيذها في البلدان المشاركة الستة
to adopt precise and detailed rules to govern the principal aspects of the proceedings and to provide a solid basis for the rights of the defence.
من المهم اعتماد قواعد دقيقة وتفصيلية تحكم الجوانب الرئيسية لﻻجراءات وتوفر أساسا متينا لحقوق الدفاع
methodology developed for assessing the consequences on third States as contained in the Secretary-General ' s report on the ad hoc expert group meeting provided a solid basis for achieving concrete results.
المنهجية الموضوعة لتقييم الآثار التي تقع على الدول الثالثة حسب ما تضمنه تقرير الأمين العام بشأن اجتماع فريق الخبراء المخصص وفرت أساسا صلبا لتحقيق نتائج محددة
He urged the Secretariat to produce a realistic evaluation of the pilot phase of the Cooperation Agreement for the next session of the Board, in order to provide a solid basis for determining the future direction of the decentralization policy.
وحثّ الأمانة على الخروج بتقييم واقعي للمرحلة الريادية من اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب من أجل دورة المجلس المقبلة، بغية توفير قاعدة صلبة لتحديد الوجهة المستقبلية لسياسة اللامركزية
Results: 617, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic