A SOLID FRAMEWORK in Arabic translation

[ə 'sɒlid 'freimw3ːk]
[ə 'sɒlid 'freimw3ːk]
إطارا متينا
إطار متين
إطارا صلبا
إطارا قويا
إطاراً متيناً

Examples of using A solid framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
verification monitoring system would contribute to the construction of a solid framework of reinforcing treaties and commitments.
الانشطارية ووضع نظام موسع للضمانات والرصد والتحقق أن يساهما في بناء إطار متين لتعزيز المعاهدتين والالتزامات التي تفرضانها
There was general agreement that existing macro-databases, such as the System of National Accounts, 1993, the IMF Government Finance Statistics series and the ILO Employment Statistics series provide a solid framework of definitions, concepts, indicators and data requirements.
وكان هناك اتفاق عام على أن قواعد البيانات الكلية الحالية كنظام الحسابات القومية ١٩٩٣" وسلسلة اﻹحصاءات المالية الحكومية" للبنك الدولي،" وسلسلة إحصاءات العمالة" لمنظمة العمل الدولية توفر إطارا متينا للتعريفات والمفاهيم والمؤشرات واﻻحتياجات من البيانات
Participants agreed that the Darfur Development Strategy was a solid framework for addressing the root causes of the conflict and expressed concern about insecurity in parts of Darfur.
واتفق المشاركون على أن استراتيجية تنمية دارفور تشكل إطاراً متيناً يمكن من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأعربوا عن القلق بشأن انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور
In 1991 it concluded with Lebanon the Treaty of Brotherhood, Cooperation and Coordination, registered in the United Nations Treaty Series under No. 28932. The treaty mapped out a solid framework for privileged fraternal ties between the two countries in various fields;
وعلى هذا الأساس، أبرمت مع لبنان معاهدة الأخوة والتعاون والتنسيق لعام 1991- المسجلة في دليل المعاهدات في الأمم المتحدة تحت رقم 28932- والتي رسمت إطارا متينا للعلاقات الأخوية المميزة بين البلدين في مختلف المجالات
Nothing could be more worthwhile than transforming Europe, the cradle of two world wars, into a continent with a solid framework of political, economic, social and cultural cooperation across the old divides.
وما من شيء أجدر من تحويل أوروبا، وهي مهد حربين عالميتين، إلى قارة ذات إطار متين من التعاون السياسي واﻻقتصادي واﻻجتماعي والثقافي الذي يتجاوز اﻻنقسامات التي كانت قائمة في الماضي
Some Parties explicitly noted that the reporting guidelines have improved the standard of reporting inventory information, in particular the CRF, which provides a solid framework for comparing inventory data across Parties
ولاحظ بعض الأطراف صراحة أن المبادئ التوجيهية للإبلاغ قد حسنت من مستوى الإبلاغ عن المعلومات الخاصة بقوائم الجرد، وبوجه خاص نموذج الإبلاغ الموحد، الذي يوفر إطاراً متيناً لمقارنة بيانات قوائم الجرد
If an additional twelfth principle- free and fair elections- is added, all essential elements for a solid framework for democratization assistance by the United Nations anywhere in the world today would be in place.
ولو أضيف مبدأ آخر هو المبدأ الثاني عشر" إقامة انتخابات حرة وعادلة" فسوف تتوافر جميع العناصر اﻷساسية لوجود إطار متين للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ﻹرساء الديمقراطية في أي مكان في العالم في الوقت الحالي
While the Convention is a momentous step towards enhancing the human rights of internally displaced persons and provides for a solid framework for the effective protection and assistance of those affected by displacement, challenges remain.
ولا تزال التحديات ماثلة على الرغم من أن الاتفاقية تعد خطوة بالغة الأهمية نحو تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتوفر إطاراً متيناً لتوفير الحماية والمساعدة بشكل فعال للمتأثرين بالتشرد الداخلي
concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation provided a solid framework for addressing discrimination against indigenous and tribal peoples in the world of work.
اتفاقيتها المتعلقة بالتمييز في مجال العمل والمهن إطار متين لمكافحة التمييز الذي تقع ضحيته الشعوب الأصلية والقبلية في عالم الوظائف
Mr. Sunesson(Sweden) said that the Convention provided a solid framework for his country ' s efforts to promote human rights in general and the rights of persons with disabilities in particular.
السيد سونيسون(السويد): قال إن الاتفاقية توفر إطاراً متينا لجهود بلده الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه الخصوص
The Board is of the view that newly established thematic priority on widening the democratic space provides a solid framework to support States in these endeavours,
ويرى المجلس أن الأولوية المواضيعية الموضوعة حديثاً بشأن توسيع الحيز الديمقراطي توفر إطاراً صلباً لدعم الدول في هذه المساعي، ويأمل
Considerable progress had been made in the implementation of the Almaty Programme of Action, which provided a solid framework for international cooperation to address the challenges faced by the landlocked developing countries.
واستطرد قائلاً إنه قد تحقق تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي يوفّر إطاراً قوياً للتعاون الدولي من أجل معالجة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية
done in those areas, and the Commission should be encouraged to continue working towards a solid framework for the pilot study on broadbanding.
بالتالي، تدعـو اللجنة إلى مواصلة أعمالها لإيجـاد إطار متيـن للدراسة التجريبية بشأن توسيع نطاقات الأجـور
In 1992, with the rapid growth of interest in cost of ownership(COO), WWK developed the course“Understanding and Using Cost of Ownership.” This course provides a solid framework on COO from concepts through applications to hands on exercises.
في 1992، مع النمو السريع في الاهتمام بتكلفة الملكية(COO)، WWK طورت الدورة التدريبية"فهم واستخدام تكلفة الملكية". توفر هذه الدورة إطارًا متينًا للعمليات في العمليات من المفاهيم إلى التطبيقات العملية
That relies on having a solid framework, tools and mechanisms at our disposal, but also allowing enough
وهذا يتوقف على توفر إطار عمل راسخ لدينا وإتاحة الأدوات والآليات اللازمة لنا، غير
Article 4 lacks a solid framework within which to operate: the draft articles do not make clear whether a State involved in an armed conflict has a right to unilaterally put an end to its treaty obligations.
وتفتقر المادة 4 إلى إطار متين يمكن العمل في نطاقه، إذ أن مشاريع المواد لا توضح ما إذا كان يحق لدولة طرف في نزاع مسلح وضع حد من جانب واحد لالتزاماتها بموجب المعاهدة أم لا
In the context of transport regulations, the United Nations Agreements and the area of inland transport in particular, the agreements of the United Nations Economic Commission for Europe offered a solid framework to ensure a harmonized approach to trade, transport and transit.
وفي سياق اللوائح الناظمة للنقل واتفاقات الأمم المتحدة في مجال النقل الداخلي بوجه خاص، فإن اتفاقات لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا توفر إطاراً راسخاً لضمان اتباع نهج متوائم في معالجة شؤون التجارة والنقل والمرور العابر
whose recommendations relative to international migration and development provide a solid framework for the work ahead.
عام 1990، التي توفر توصياتها فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية إطارا سليما للأعمال المقبلة
With the repeated explicit support of the United Nations Security Council, the so-called Minsk Group countries of the CSCE have tried to move with the conflicting parties towards a solid framework for negotiating a solution.
وبتأييد صريح ومتكرر مــن مجلس اﻷمـــن التابع لﻷمم المتحدة حاولت بلدان ما يسمى بفريــق مينسك التابع للمؤتمر التحرك بأطراف الصـــراع صــوب وضــع إطار ثابت للتفاوض حول حل
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa.
ونشعر بأن الشراكة الجديدة توفر لنا إطارا متينا للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا
Results: 568, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic