ADOPTION OF A CODE in Arabic translation

[ə'dɒpʃn ɒv ə kəʊd]

Examples of using Adoption of a code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of" gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials.
الإسراع في وضع واعتماد مدونة قواعد سلوك لأعضاء البرلمان، ووضع لوائح أو مبادئ توجيهية بشأن تلقّي" الهدايا" من جانب موظفي الخدمة المدنية والبرلمانيين وكبار المسؤولين
There must be continued discussion within the United Nations of the legal principles governing outer space activities, including the adoption of a code of conduct, in order to strengthen the international space regime and ensure universal access to outer space and its benefits.
ودعا إلى مواصلة النقاش ضمن مبادئ الأمم المتحدة القانونية الناظمة لأنشطة الفضاء الخارجي، بما في ذلك اعتماد مدونة قواعد سلوك، بغية تعزيز النظام الفضائي الدولي وضمان إمكانية وصول الجميع إلى الفضاء الخارجي وحصول الجميع على فوائده
The European Union welcomes the determination manifested in Budapest to strengthen the confidence-building measures included in the Vienna document, as well as the adoption of a code of conduct for political-military aspects of security and the global exchange of military information.
ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بما أبدي في بودابست من تصميم على تدعيم تدابير بناء الثقة المدرجة في وثيقة فيينا، وكذلك اعتماد مدونة قواعد سلوك للجوانب السياسية- العسكرية لﻷمن والتبادل العالمي للمعلومات العسكرية
and in Senegal the adoption of a code of hygiene has been put in place, down to the community level.
تم في السنغال اعتماد مدونة للقواعد الصحية يتم تطبيقها حتى مستوى المجتمع المحلي
Once such a commitment has been made and negotiations on an instrument have begun, the adoption of a code of conduct which establishes principles and commitments for limiting the proliferation of missiles for military purposes would have greater political and practical meaning.
وبمجرد قبول هذا الالتزام والبدء في إجراء مفاوضات بشأن ذلك الصك، سيكون هناك مغزى سياسي وعملي لاعتماد مدونة سلوك تعين المبادئ والالتزامات التي ترمي إلى تقييد انتشار استخدام القذائف في الأغراض العسكرية
Corporate social responsibility that is enhanced and extended to various sectors(tourism, travel, transportation, agriculture, financial services, media, Internet and telecommunications): adoption of a code of conduct; support for action on prevention and protection through public-private partnerships;
تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعميمها على مختلف القطاعات(السياحة والسفريات والنقل والزراعة والخدمات المالية ووسائط الإعلام والإنترنت والاتصالات): اعتماد مدونات سلوك؛ ودعم إجراءات الوقاية والحماية عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص
In Cameroon, to ensure improved compliance with human rights norms in places of detention, the Centre facilitated the drafting and adoption of a code of conduct with a solid human rights base for penitentiary personnel.
وفي الكاميرون، ولضمان تحسين الامتثال لقواعد حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، يسر المركز صياغة واعتماد مدونة لقواعد السلوك ذات قاعدة متينة تقوم على حقوق الإنسان لموظفي المؤسسات الإصلاحية
These recommendations could be regrouped under four themes: the ratification of the 1954 and 1961 Conventions on the Reduction of Statelessness; the adoption of a code on children, which also depended on the elaboration of a family code; the establishment of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles; and the issuance of a standing invitation to all special procedures.
ويمكن تجميع هذه التوصيات ضمن أربعة مواضيع هي: التصديق على اتفاقيتي 1954 و1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية؛ واعتماد قانون خاص بالأطفال، والمتوقف أيضاً على وضع قانون الأسرة؛ وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ وتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالإجراءات الخاصة
This highly anticipated summit saw the adoption of a code of conduct concerning the prevention and repression of piracy, armed robbery against ships and illegal maritime activities in West and Central Africa, which defines the regional maritime security strategy and paves the way for a legally binding regional instrument.
وقد شهد مؤتمر القمة، الذي كان منتظرا بترقب شديد، اعتماد مدونة قواعد سلوك لمنع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب أفريقيا ووسطها، وهي مدونة تحدد استراتيجية الأمن البحري الإقليمي وتمهد الطريق لوضع صك إقليمي ملزم قانونا
In MONUC, child protection advisers have played a critical role in the adoption of a code of conduct for peacekeepers, provided guidance on quick impact projects and participated in the operations for the disarmament, demobilization and reintegration and repatriation and resettlement of ex-Rwandan combatants.
ففي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قام مستشارو حماية الأطفال بدور أساسي في اعتماد مدونة قواعد سلوك خاصة بأفراد حفظ السلام وقدموا توجيهات بشأن مشاريع الأثر السريع وشاركوا في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة المقاتلين الروانديين السابقين إلى بلدهم وإعادة توطينهم
The Vietnamese Government strongly believes that the successful implementation of the Declaration and the elaboration and adoption of a code of conduct in the South China Sea that fully respects the legal framework provided by UNCLOS, will provide a more conducive environment for peace, stability and economic development in the region.
وتعتقد حكومة فييت نام اعتقادا راسخا أن التنفيذ الناجح للإعلان وإعداد واعتماد مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي تحترم تماما الإطار القانوني الذي يوفره مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار سيهيئان بيئة مؤاتية بقدر أكبر لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة
In its previous concluding observations the Committee expressed concern at the working conditions of women, particularly in the tax-free zones which was not in line with art. 11 of the Convention and called upon the State party to promote the adoption of a code of ethics for investors, including in the tax-free zone.
وقد أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة() عن قلقها إزاء ظروف عمل المرأة خاصة في المناطق المعفاة من الضرائب؛ وهي ظروف لا تتمشى مع المادة 11 من الاتفاقية، وطلبت من الدولة الطرف التشجيع على اعتماد مدونة سلوك للمستثمرين، بما في ذلك داخل المناطق المعفاة من الضرائب
the two institutions consulted intensively on the implementation of the São Tomé initiative, which called for the adoption of a legally binding instrument for the control of small arms and light weapons and the adoption of a code of conduct for defence and security forces in Central Africa.
وأجرت المؤسستان مشاورات مكثفة بشأن تنفيذ مبادرة ساو تومي التي دعت إلى اعتماد صك ملزم قانونا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى اعتماد مدوّنة سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
In its previous concluding observations(A/57/38, para. 56) the Committee expressed concern at the working conditions of women, particularly in the tax-free zones which was not in line with article 11 of the Convention and called upon the State party to promote the adoption of a code of ethics for investors, including in the tax-zone free.
أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة A/57/38، الفقرة 56، عن قلقها إزاء ظروف عمل المرأة خاصة في المناطق المعفاة من الضرائب؛ وهي ظروف لا تتمشى مع المادة 11 من الاتفاقية، وطلبت من الدولة الطرف التشجيع على اعتماد مدونة الأخلاقيات للمستثمرين، بما في ذلك داخل المناطق المعفاة من الضرائب
The ASEAN Governments and the Government of the People ' s Republic of China had signed the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and were pursuing the adoption of a code of conduct that would help to foster trust among the countries of the region.
ووقعت حكومات الرابطة وحكومة جمهورية الصين الشعبية على إعلان متعلق بسلوك الأطراف المشاطئة في بحر الصين الجنوبي، وتسعى إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك من شأنها أن تساعد على تعزيز الثقة بين دول المنطقة
(d) Combat racial prejudice and discrimination in the media, both public and private, including through increased efforts to foster understanding, tolerance and friendship among the various ethnic minority groups in the State party, and through the adoption of a code of media/journalistic ethics;
(د) مكافحة التحامل العنصري والتمييز في وسائل الإعلام، في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك من خلال بذل المزيد من الجهود لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مختلف الأقليات العرقية في الدولة الطرف، ومن خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك في وسائط الإعلام/الصحافة
Proposals were made, inter alia, for an action programme for the prevention of accidental nuclear war; the adoption of a code of peaceful conduct of nations in international affairs; the establishment of nuclear alert and crisis reduction centres and of early warning stations; international machinery for preventing accidental use of nuclear weapons; and an international agreement banning the first use of nuclear weapons.
ومن بين المقترحات المقدمة مقترحات بشأن برنامج عمل لمنع نشوب حرب نووية عفوية؛ واعتماد مدونة للسلوك السلمي لﻷمم في الشؤون الدولية؛ وإنشاء مراكز لﻹنذار النووي وتقليل اﻷزمات ومحطات لﻹنذار المبكر؛ وإقامة أجهزة دولية لمنع اﻻستعمال العفوي لﻷسلحة النووية؛ وإبرام اتفاق دولي يحظر المبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية
From October to December 2010, UNIOGBIS and the Ministry of Defence organized awareness-raising seminars in Bissau, Gabú and Canchungo on the rule of law, human rights, gender, democracy and military justice to enhance the capacity of military officers in the process of consolidating peace and the rule of law; they also recommended the adoption of a code of conduct to prevent impunity and renew public trust in the armed forces.
وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، نظمت البعثة ووزارة الدفاع حلقات دراسية للتوعية، في بيساو وغابو وكانتشونغو، بشأن سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والمسائل الجنسانية، والديمقراطية، والقضاء العسكري، بهدف تعزيز قدرات الضباط العسكريين في إطار عملية توطيد السلام وسيادة القانون؛ وأوصتا باعتماد مدونة لقواعد السلوك بغية الحيلولة دون الإفلات من العقاب وتجديد ثقة الناس في القوات المسلحة
For their part, UNOGBIS and the United Nations country team will continue to support the organization of the elections, concentrating on efforts to help lower tensions within and among political parties and to promote the adoption of a code of conduct by all political parties during the electoral period so as to contribute to the creation of a propitious political climate for a peaceful, fair and transparent poll.
ومن جانبهما سوف يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا- بيساو والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بمواصلة تقديم الدعم في مجال تنظيم الانتخابات، مع تركيز الجهود على المساعدة على تخفيف التوترات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها، وتشجيع إقرار مدونة سلوك من جانب جميع الأطراف السياسية خلال الفترة الانتخابية، بغية المساهمة في تهيئة مناخ سياسي ملائم لإجراء اقتراع سلمي ونزيه وشفاف
In October, UNFICYP presented to the military authorities on both sides specific proposals for(a) the extension of unmanning to the areas where the military on the two sides remain in close proximity to each other;(b) the prohibition of loaded weapons along the ceasefire lines; and(c) the adoption of a code of conduct, based on the concept of minimum force and proportionate response, to be followed by troops on both sides along the ceasefire lines.
وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للسلطات العسكرية على كﻻ الجانبين مقترحات محددة بشأن أ( مد نطاق اﻹخﻻء إلى المناطق التي اقترب فيها العسكريون في كل جانب من الجانب اﻵخر بشدة؛)ب( حظر اﻷسلحة المحشوة بالذخيرة على طول خطوط وقف إطﻻق النار؛)ج اعتماد مدونة لقواعد السلوك، على أساس مفهوم قوة الحد اﻷدنى والرد المتناسب، يتعين أن تتبعها القوات على كﻻ الجانبين على طول خطوط وقف إطﻻق النار
Results: 53, Time: 0.0879

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic