AGREED TIME FRAMES in Arabic translation

[ə'griːd taim freimz]
[ə'griːd taim freimz]
الأطر الزمنية المتفق علي
الإطار الزمني المتفق علي
الفترات الزمنية المتفق علي

Examples of using Agreed time frames in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
develop strategies to ensure that(a) quick-impact projects are completed within the agreed time frames, and(b) physical inspections are carried out periodically to ensure that the work undertaken is of an acceptable quality(paras. 333 and 338).
إنجاز مشاريع الأثر السريع ضمن الإطار الزمني المتفق عليه،(ب) وإجراء عمليات تفتيش مادية بشكل دوري لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة(الفقرتان 333 و 338
The Board recommends that UNOCI, in collaboration with the management at missions, develop strategies to ensure that quick-impact projects are completed within the agreed time frames and physical inspections are carried out periodically to ensure that the work undertaken is of an acceptable quality(para. 338).
يوصي المجلس بأن تقوم العملية، بالتعاون مع الإدارة في البعثات، بوضع استراتيجيات لكفالة إنجاز مشاريع الأثر السريع ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وإجراء عمليات التفتيش المادية بشكل دوري لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة(الفقرة 338)
quick-impact projects are completed within the agreed time frames; and(b) physical inspections are carried out periodically to ensure that the work undertaken is of an acceptable quality(para. 338).
إنجاز المشاريع ذات الأثر السريع ضمن الإطار الزمني المتفق عليه؛(ب) إجراء عمليات تفتيش مادية بشكل دوري لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة(الفقرة 338
develop strategies to ensure that:(a) quick-impact projects are completed within the agreed time frames; and(b) physical inspections are carried out periodically to ensure that the work undertaken is of an acceptable quality(paras. 334 and 338).
إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الإطار الزمني المتفق عليه؛(ب) إجراء عمليات تفتيش مادية بشكل دوري لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة(الفقرتان 334 و 338
quick-impact projects are completed within the agreed time frames; and(b) physical inspections are carried out periodically to ensure that the work undertaken is of an acceptable quality.
إنجاز المشاريع ذات الأثر السريع ضمن الإطار الزمني المتفق عليه؛(ب) إجراء عمليات تفتيش مادية بشكل دوري لكفالة مستوى جودة مقبول في الأعمال المنفذة
develop strategies to ensure that:(a) quick-impact projects are completed within the agreed time frames; and(b)
إنجاز المشاريع ذات الأثر السريع ضمن الإطار الزمني المتفق عليه؛ و(ب) إجراء عمليات تفتيش
Within the agreed time frames, all commitments agreed in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly at its twenty-sixth special session, emphasizing in particular the reduction
الوفاء، ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها، بجميع الالتزامات المتفق عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز()
Given that it was the shared responsibility of Member States to ensure that the Secretariat had adequate personnel, material readiness and funding to deploy peacekeeping operations within the agreed time frames, she supported both the recommendations of ACABQ concerning the financing of UNLB for the next financial period and the Secretary-General ' s request for the validity period of the resources approved for the establishment of the strategic deployment stocks to be extended to 30 June 2004.
بالنظر إلى أن على الدول الأعضاء مسؤولية مشتركة عن ضمان إعطاء الأمانة العامة ما يكفيها من الموظفين والاستعداد المادي والتمويل لنشر عمليات حفظ السلام في الأُطُر الزمنية المتفق عليها، تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي في الفترة المالية القادمة، وطلب الأمين العام تمديد فترة بقاء الموارد الموافق عليها لإنشاء مخزونات النشر الاستراتيجي حتى 30 حزيران/يونية 2004
We particularly support the complete destruction of chemical weapons within the agreed time frame and the strengthening of confidence-building measures within the BWC.
إننا ندعم على وجه الخصوص التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وتعزيز تدابير بناء الثقة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية
(b) As project activities might not be completed within the agreed time frame of five years, the project budget may not cover all the planned activities;
(ب) بما أنه أنشطة المشروع قد لا تكتمل ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وهو خمس سنوات، فإن ميزانية المشروع قد لا تغطي جميع الأنشطة المقررة
Efforts will be made to ensure that documents are submitted within the agreed time frame in accordance with the related indicator of achievement and performance measures.
وستبذل الجهود لضمان أن تقدم الوثائق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه وفقاً لمؤشر الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة
The preparation process will require completion of the most sensitive cases as well as training of local prosecutors within an agreed time frame.
وستتطلب الاستعدادات الانتهاء من أشد القضايا حساسية، وكذلك تدريب المدعين العامين المحليين ضمن إطار زمني متفق عليه
We also expect the IPU and national parliaments to be instrumental in achieving the Millennium Development Goals in the agreed time frame.
ونحن نتوقع أيضا أن يكون الاتحاد والبرلمانات الوطنية أداة مساعدة في تحقيق أهداف التنمية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه
The dispute regarding the three islands should be referred to the International Court of Justice if the two countries fail to reach a negotiated solution within an agreed time frame.
إحالة النـزاع بشأن الجزر الثلاث إلى محكمة العدل الدولية إذا لم يتمكن البلَدان من التوصل إلى حل تفاوضي خلال إطار زمني متفق عليه
For its part, Switzerland has provided financial support to Russian and Albanian authorities to assist them with the destruction of their chemical weapons stockpiles within the agreed time frame.
وسويسرا، بدورها، قدمت الدعم المالي للسلطات الروسية والألبانية لمساعدتها في تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه
Finally, action plans should provide a clear summary of action required, who is responsible, and an agreed time frame for implementation.
وأخيرًا، يجب أن توفر خطط العمل ملخصًا واضحًا للإجراءات المطلوبة، والمسؤول عنها، والإطار الزمني المتفق عليه للتنفيذ
An important element for the successful conclusion of the dialogue within the agreed time frame-- that is, during 2008-- will be the follow-up mechanism, including the convening of new international meetings.
ومن العناصر المهمة لاختتام الحوار بنجاح في الإطار الزمني المتفق عليه- أي أثناء عام 2008- آلية المتابعة، بما فيها عقد اجتماعات دولية جديدة
Sixthly, the Conference should ask the nuclear-weapon States to carry out, within an agreed time frame and in transparent and internationally verifiable conditions, additional measures aimed at the destruction of their nuclear arsenals.
سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية
full implementation of these two Conventions, including the completion of the destruction of chemical weapons within the agreed time frame and the establishment of verification mechanisms under the BWC.
الكامل، بما في ذلك الانتهاء من تدمير الأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وإنشاء آليات للتحقق بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية
all countries had a role to play to help to establish the conditions that would allow for the implementation of the Millennium Development Goals within the agreed time frame.
تضطلع به من أجل المساعدة في تهيئة ظروف من شأنها أن تسمح بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في حدود الإطار الزمني المتفق عليه
Results: 38, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic