ALL POSSIBLE STEPS in Arabic translation

[ɔːl 'pɒsəbl steps]
[ɔːl 'pɒsəbl steps]
جميع الخطوات الممكنة
كل الخطوات الممكنة
كافة الخطوات الممكنة

Examples of using All possible steps in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
result of conflict or disaster(refugees or IDPs) to voluntarily return to their land and homes or any other location within their country should be recognized and all possible steps should be taken to assist them to exercise that right.
في العودة الطوعية إلى أراضيهم ومنازلهم أو إلى أي موقع آخر داخل بلدهم، مع اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمساعدتهم في ممارسة هذا الحق
The Council also welcomed the commitment of the Secretary-General, as outlined in paragraph 81 of his report(S/2013/189), to take all possible steps to accelerate the deployment of civilian and military capabilities in Mali, in order to best respond to the Council ' s expectations and the needs of the Malian people.
ورحب المجلس أيضا بالتزام الأمين العام، على النحو المبين في الفقرة 81 من تقريره(S/2013/189)، باتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتعجيل بنشر القدرات المدنية والعسكرية في مالي للاستجابة على أفضل وجه لتوقّعات المجلس وتلبية احتياجات شعب مالي
requires States to cooperate internationally towards ensuring the availability of sustainable international funding for health, recipient States should also take all possible steps to ensure domestic resource self-sufficiency in order to avoid overdependence on international funding.
تتعاون على الصعيد الدولي لكفالة توافر التمويل الدولي المستدام للصحة، فإنه ينبغي للدول المستفيدة أيضا أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة الاكتفاء الذاتي بالموارد المحلية من أجل تجنب الإفراط في الاعتماد على التمويل الدولي
In the light of increased reprisals against civil society organizations and human rights defenders, they called upon the treaty bodies to develop common guidelines on addressing reprisals and to appoint focal points as soon as possible with a broad and clear mandate to take all possible steps to prevent and swiftly address reprisals.
وفي ضوء زيادة الأعمال الانتقامية ضد منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، دعت تلك المنظمات هيئات المعاهدات إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة بشأن التصدي للأعمال الانتقامية وتعيين جهات اتصال في أقرب وقت ممكن تُناط بها ولاية واسعة وواضحة لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع العمليات الانتقامية والإسراع بالتصدي لها
The General Assembly, in various resolutions since 1990, has called upon States to take all possible steps to promote and implement the mandates contained in the Global Programme of Action, and requested the Commission on Narcotic Drugs and the United Nations International Drug Control Programme(UNDCP) to promote and continuously monitor the progress on its implementation.
ـ وفي قرارات مختلفة صادرة منذ عام ٠٩٩١، طلبت الجمعية العامة من الدول، اتخاذ جميع الخطوات الممكنــة للنهوض بالمهام التي يتضمنها برنامج العمل العالمي وتنفيذها، كما طلبت من لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات برنامج المراقبة الدولية المساعدة في تنفيذ برنامج العمل ورصد التقدم المحرز في تنفيذه بشكل مستمر
One of the most repugnant forms of violence is that perpetrated against women. In its resolution 1993/26, the Economic and Social Council addressed violence against women in all its forms, urging Governments, inter alia, to take all possible steps to prevent violence against women, and to intensify their efforts to use criminal law to prohibit such violent acts.
ومن أكثر أشكال العنف إثارة لﻻشمئزاز العنف المستخدم ضد المرأة، وقد عالج المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، في قراره ١٩٩٣/٢٦، العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وحث الحكومات، في جملة أمور، على أن تتخذ كل الخطوات الممكنة لمنع العنف ضد المرأة، وأن تكثف جهودها ﻻستخدام القانون الجنائي لحظر أعمال العنف هذه
In resolution 3/1 on violence against women and children, the Commission called upon all Governments, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to take all possible steps to eliminate violence against women and children, and requested them to cooperate with and assist the special rapporteurs on those issues.
وفي القرار ٣/١ بشأن العنف ضد المرأة والطفل، طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات، وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تتخذ كل ما يمكن من خطوات للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، وطلبت إليها أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما فيما يتعلق بتلك القضايا
It was therefore taking all possible steps to eliminate terrorism.
ولذلك، تقوم باتخاذ جميع الخطوات الممكنة للقضاء على اﻹرهاب
(g) take all possible steps to reduce the risk of counterfeiting TIR Carnets;
(ز) اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للحد من خطر تزوير دفاتر النقل البري الدولي
His Government urged all parties to the conflict to take all possible steps to protect those refugees.
وقال إن حكومته تحث جميع أطراف النزاع على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لحماية اللاجئين
It also takes all possible steps to contribute to international cooperation in this area.
وتتخذ ما تستطيع من خطوات للإسهام في التعاون الدولي في هذا المجال
The Governments in the subregion should urgently take all possible steps to effectively address these critical problems.
وينبغي للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تبادر على وجه السرعة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتصدي لهذه المشاكل الخطيرة بفعالية
It requires banks and other institutions to take all possible steps to protect that information from identity thieves.
إنه يتطلب من البنوك والمؤسسات الأخرى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لحماية تلك المعلومات من لصوص الهوية
His Government believed that the international community should take all possible steps to halt such practices.
وترى مصر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع اﻹجراءات الﻻزمة لوقفها
The Ghanaian President would continue to take all possible steps to ensure that peace prevailed in the ECOWAS subregion.
وسيواصل الرئيس الغاني اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان أن يعم السلام في منطقة الايكواس الفرعية
They renew their undertaking to take all possible steps to stop nuclear testing and the proliferation of nuclear weapons.
ويجدد القادة تعهدهم باتخاذ جميع الخطوات الممكنة لوقف التجارب النووية وانتشار اﻷسلحة النووية
The Transitional Government should in this regard ensure that all possible steps are taken to strengthen the capacity of FARDC.
وينبغي أن تكفل الحكومة الانتقالية في هذا الصدد اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances.
وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري
The Fourth Committee should take all possible steps to ensure that the decolonization process was completed as soon as possible..
وينبغي للجنة الرابعة أن تتخذ كل الخطوات الممكنة لضمان إتمام عملية إنهاء اﻻستعمار في أقرب وقت ممكن
We urge the Indonesian authorities to take all possible steps in this direction, including cooperating with the proposed Security Council mission.
ونحث السلطات الإندونيسية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة في هذا الاتجاه، بما في ذلك التعاون مع البعثة التي اقترحها مجلس الأمن
Results: 2704, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic