AN IMPROVEMENT IN THE QUALITY in Arabic translation

[æn im'pruːvmənt in ðə 'kwɒliti]
[æn im'pruːvmənt in ðə 'kwɒliti]
تحسين نوعية
تحسن في نوعية
تحسناً في جودة
تحسينا في جودة

Examples of using An improvement in the quality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Increasing the positive impact of public action on the efficiency and effectiveness of the economic system as a whole requires, among other things, an improvement in the quality of public administration and, accordingly, adaptation of state institutions.
تتطلب زيادة اﻷثر اﻹيجابي لﻻجراءات العامة بشأن تحقيق فعالية وكفاءة النظام اﻻقتصادي ككل جملة أمور منها، تحسين نوعية اﻹدارة العامة، وبالتالي تكييف مؤسسات الدولة
they have the requisite room for action to promote respect for human rights and an improvement in the quality of life of the population.
يتاح لها المجال اللازم للعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان وتحسين نوعية حياة السكان
There was a divergence of opinion concerning one assumption put forward that an improvement in the quality of aid had, in many instances, offset the decreasing quantity of aid.
وقد كان هناك اختﻻف في اﻵراء حول أحد اﻻفتراضات المعروضة ومفاده أن التحسن في نوعية المعونة قد أدى في حاﻻت كثيرة إلى التعويض عن اﻻنخفاض في كميتها
The Minimum Wage Act entered into force on 1 January 1988, and it aims to ensure livelihood security and induce an improvement in the quality of the work force by way of guaranteeing a minimum wage level.
وقد دخل قانون الأجر الأدنى حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1988، ويهدف إلى التكفل بتأمين سبل كسب العيش وتحفيز التحسن في نوعية القوى العاملة بضمان مستوى أجر أدنى
I am convinced that the quantitative expansion of the Conference will also lead to an improvement in the quality of its work in today ' s world of complex problems in the field of international security.
وأنا واثق بأن التوسيع النوعي للمؤتمر سوف يؤدي كذلك إلى تحسين في نوعية أعماله في عالم اليوم ذي المشاكل المعقدة في مجال اﻷمن الدولي
For example, a reduction of the backlog in the production of a recurrent publication, an improvement in the quality(or of the satisfaction of the end-users) of advisory services, a reduction in the costs
ومن أمثلة ذلك خفض حجم المتأخرات المتراكمة من منشور متكرر، أو إجراء تحسين في نوعية أو في ارتياح المستعملين النهائيين إزاء الخدمات اﻻستشارية،
(d) The objectives of the research that is being carried out in parallel with the new phase should be stated, with an explanation of how they will contribute to an improvement in the quality of the information produced by ICP.
د ينبغي بيان أهداف البحث الذي يجرى بالتوازي مع المرحلة الجديدة، مع شرح كيفية إسهامها في تحسين نوعية المعلومات التي ينتجها برنامج المقارنات الدولية
Such interaction would result in clearer identification of the most relevant thematic issues before the Security Council and could contribute to an improvement in the quality of its work.
وهذا التفاعل من شأنه أن يوجد تحديدا أوضح للقضاء المحورية التي تحظى بأشد اﻻهتمام من بين القضايا المعروضة على مجلس اﻷمن، ويمكن أن يسهم فــي تحسين نــوعية عمله
reflecting a gain in their international competitiveness through both an improvement in the quality of their products and relatively low prices, in combination with a diversification of export markets.
يعكس مكتسبات في قدرتها التنافسية الدولية من خلال تحسن جودة منتجاتها وانخفاض أسعارها نسبيا، إلى جانب التنوع في أسواق صادراتها
We are also seeing a very strong commitment by developing countries to our activities, which has led to an improvement in the quality of some of our cancer-related technical cooperation projects.
كما نشهد التزاما قويا جدا من قبل البلدان النامية حيال أنشطتنا، وهو ما أدى إلى حدوث تحسن نوعي في بعض مشاريعنا للتعاون التقني ذات الصلة بالسرطان
indicated a steady increase in technical cooperation delivery and an improvement in the quality of services provided.
يدلان على تحقيق زيادة مطّردة في إنجاز التعاون التقني وتحسين في نوعية الخدمات المقدمة
These first IPSAS-compliant financial statements represent an improvement in the quality and transparency of financial reporting, which can be expected to improve even more as Umoja
وتمثل هذه البيانات المالية المتسقة للمرة الأولى مع المعايير المحاسبية الدولية تحسناً في جودة وشفافية التقارير المالية التي من المتوقع ربما أن تتحسن أكثر من ذلك،
Death resulting from undefined symptoms, signs and infections, which also indicates the absence and/or lack of prompt medical assistance, dropped to one half of the figure for the start of the period, down from 25.12 per cent to 11.22 per cent, which also reflects an improvement in the quality of the information provided by the system.
ومعدل الوفيات الناجم عن أعراض وعلامات وأشكال عدوى غير معروفة، الذي يوضح أيضاً غياب و/أو نقص المساعدة الطبية السريعة، انخفض إلى نصف الرقم بالنسبة لبداية الفترة، من 25.12 في المائة إلى 11.22 في المائة، الأمر الذي يعكس أيضاً تحسناً في جودة المعلومات التي يوفرها هذا النظام
We have noted an improvement in the quality and content of the report of the Security Council.
لاحظنا تحسنا في نوعية ومحتوى تقرير مجلس الأمن
The introduction of e-Meets for requesting conference facilities is an improvement in the quality of services provided to Member States.
ويمثل العمل بنظام الاجتماعات المحوسب من أجل طلب مرافق المؤتمرات تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء
However, addressing these issues will not in itself bring about an improvement in the quality of the monitoring and reporting exercise.
غير أن معالجة هذه المسائل لن تؤدي في حد ذاتها الى تحسين نوعية الرصد وعملية اﻹبﻻغ
The article calls for equality of treatment between the sexes and an improvement in the quality of public education in general.
وتطالب المادة بالتساوي في المعاملة بين الجنسين وبتحسين نوعية التعليم العام بكامله
the reduction of unemployment were not accompanied by an improvement in the quality of employment contracts.
2007 وانخفاض معدل البطالة() لم يصاحبهما تحسن في نوعية عقود التوظيف
Overall, there has been an improvement in the quality of data and a 100 per cent submission rate of annual reports for 2008.
وعموما، فقد طرأ تحسن على نوعية البيانات وتم تقديم التقارير السنوية لعام 2008 بنسبة 100 في المائة
In 2005, the Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life and in the freedom of movement of Palestinians living in Gaza and the West Bank.
وفي عام 2005، أثار فك الارتباط في غزة توقعات كبيرة لتحسين نوعية الحياة وحرية حركة الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية
Results: 2711, Time: 0.0796

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic