ARGUABLE in Arabic translation

['ɑːgjʊəbl]
['ɑːgjʊəbl]
قابلة للمناقشة
يمكن الدفاع
قابلة ل النقاش
أفلحا

Examples of using Arguable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State party submits that the author ' s allegations of bias are unfounded, as shown by the rejection of his application for judicial review by the Federal Court Trial Division, which apparently did not consider that he had established a" fairly arguable case" of bias.
وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البﻻغ بالتحيز ليس لها أساس من الصحة، كما يتبين من رفض الشعبة اﻻبتدائية بالمحكمة الفيدرالية لطلبه للمراجعة القضائية، التي من الواضح أنها ﻻ ترى أنه أقام" قضية قابلة للمناقشة بوضوح" للتحيز
In general, the regulation appears to treat most licensing transactions as if they were of a vertical nature- even though it is arguable that they are of a mixed horizontal-vertical nature, since the licensee is a potential competitor at the same level of the value-added chain as the licensor(at least following the grant of the licence).
ويبدو بوجه عام أن اللائحة تعامل معظم معاملات الترخيص كما لو كانت ذات طابع رأسي- حتى وإن كان يمكن القول بأنها ذات طابع أفقي- رأسي مختلط، لأن حامل الترخيص يعتبر منافسا محتملا على نفس مستوى مانح الترخيص في سلسلة القيمة المضافة(على الأقل بعد منح الترخيص
according to which the burden to present an arguable case is on the author of a communication.
عبء تقديم قضية يمكن الدفاع عنها يقع على صاحب البلاغ
The complainants argue that they have presented an" arguable case" and that the State party has failed to make sufficient efforts to assess whether there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture, if returned. They submit that such grounds remain valid.
ويحاج صاحبا الشكوى بأنهما أفلحا في عرض حالتهما بشكل" يمكن الدفاع عنه"، وأن الدولة الطرف قد أخفقت في بذل جهود كافية من أجل تقييم ما إذا كانت هناك أسس قوية للاعتقاد بأنهما سيواجهان مخاطر التعرض للتعذيب في حالة إعادتهما، ويؤكدان أن هذه الأسس لا تزال قائمة
personal risk of being tortured, present an arguable case that goes beyond mere theory
عليه عرض قضية يمكن الدفاع عنها تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك، فصاحب الشكوى
The State party also refers to the Committee ' s jurisprudence that for the purposes of article 3 of the Convention, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he is returned and that it is for the complainant to present an arguable case.
كما تشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة(و) التي تفيد بأنه لأغراض تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، ينبغي أن يواجه الشخص المعني خطراً متوقعاً وحقيقياً يهدده شخصياً في التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه، وأنّ عبء عرض قضية يمكن الدفاع عنها يقع على مقدم البلاغ(ز
As to the authors ' submission that they had no effective remedy at their disposal, the State party argues that, since it was established that the authors did not have an" arguable claim" to be the victims of a violation of the Covenant(i.e. of their right to enforcement of a judgment) there is no applicability of the relevant provisions.
أما فيما يتعلق بزعم أصحاب البلاغ بأن أياً من سبل الانتصاف الفعالة لم يكن متاحاً لهم، فتدفع الدولة الطرف بالقول إنه إذ ثبت أن أصحاب البلاغ لم يكن لديهم" ادعاء وجيه" بأنهم ضحايا انتهاك للعهد(أي لحقّهم في تنفيذ حكم)، فإنه لا مجال لتطبيق الأحكام ذات الصلة
The application for summary judgment was declined as the defendant was able to present an arguable case on the basis that a significant factual dispute arose as to whether a third party had undertaken to act as guarantor
ورفضت المحكمة الطلب بإصدار حكم مستعجل لأن المدعى عليه استطاع في عرض قضية قابلة للجدل مستنداً في ذلك إلى نشوء منازعة هامة حول الوقائع فيما إذا كان هناك طرف ثالث تعهّد بالتصرف بصفة ضامن
An effective remedy before a national authority should be provided for any asylum seeker, whose request for refugee status is rejected and who is subject to expulsion to a country about which that person presents an arguable claim that he or she would be subjected to torture
ينبغي إتاحة سبيل انتصاف فعال للتظلم أمام سلطة وطنية لكل ملتمس لجوء يُرفض التماسه الحصول على وضع لاجئ ويتعرض للطرد إلى بلد يقدم بشأنه الشخص ادعاء قابلاً للإثبات بأنه سيتعرض للتعذيب
The former European Commission and former and current European Court of Human Rights(ECHR) have had to address alleged violations of the European Convention on Human Rights arising in situations of international armed conflict, high-intensity non-international armed conflict and in situations in which it was at least arguable that common article 3 of the Geneva Conventions was applicable.
وقد تعين على كل من اللجنة الأوروبية السابقة، والمحكمة الأوروبية السابقة والحالية لحقوق الإنسان، تناول ادعاءات انتهاك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات النزاع الدولي المسلح(57)، والصراع المسلح الحاد غير الدولي(58)، وفي الحالات التي يُحتج فيها على الأقل بانطباق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف(59
On 6 October 2004, speaking at the 4th meeting of the Fourth Committee, the Chief Minister, while reiterating the arguments presented in his speech before the Special Committee of 24, said that the United Nations had repeatedly declared that in the process of decolonization there was no alternative to the principle of self-determination and that it was not properly and correctly arguable that territorial integrity was a relevant principle in the decolonization process.
وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تكلم رئيس الوزراء أمام الجلسة الرابعة للجنة الرابعة فقال، في معرض تكراره الحجج المقدمة في بيانه أمام لجنة الأربعة والعشرين الخاصة، إن الأمم المتحدة أعلنت مرارا أنه ليس هناك بديل في عملية إنهاء الاستعمار عن مبدأ تقرير المصير وأنه ليس من الملائم ولا الصحيح الاحتجاج بأن السلامة الإقليمية مبدأ يتصل بعملية إنهاء الاستعمار
The State party also submits that according to general comment No. 1(1997) on the implementation of article 3 of the Convention in the context of article 22, it is up to the complainant to present an arguable case, and the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion, although it does not have to meet the test of being highly probable.
وتذكر الدولة الطرف أيضاً بما ورد في التعليق العام رقم 1(1997) بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية في سياق المادة 22(ﻫ)، من أن عبء تقديم الحجج الوجيهة يقع على عاتق صاحب الشكوى، وأن خطر التعذيب يجب أن يُقيّم على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك، غير أنه لا يتحتم أن يلبي معيار ترجيح احتمال وقوعه
I think the short point that I would make at the outset is that whatever truth there may be-- and this is arguable-- in the proposition that nuclear weapons have had some deterrence utility in the past, that in itself cannot be any reason, even if one accepts that argument, for complacency about the future, because of the awful reality that nuclear weapons alone, in the armoury of human technology, are capable of causing such catastrophic havoc.
وقصارى القول عندي، في البداية، إنّه أياً كانت الحقيقة بشأن الرأي القائل بأن الأسلحة النووية كان لها بعض الفائدة في الردع في الماضي- وهذه مسألة فيها نظر- فلا يمكن أن يُعتبر ذلك، حتى وإن قُبلت هذه الحجة، سبباً للتقاعس بشأن المستقبل، لأن الحقيقة المرة هي أن الأسلحة النووية وحدها، ضمن ترسانة التكنولوجيا البشرية، بمقدورها أن تلحق دماراً يأتي على الأخضر واليابس
Well, their validity is arguable, but I got to tell you, in the research.
حسناً، صلاحيتها محل جدل… لكن علي أن أخبرك أنه في البحث
Paragraph 5 of general comment No. 1 places on the complainant the burden to establish an arguable claim.
وتضع الفقرة 5 من التعليق العام رقم ١ عبء إثبات دعوى قابلة للجدل على صاحب الشكوى
It is, however, arguable that there is a general duty of co-operation, albeit one of uncertain content.
غير أنه يمكن القول إن التعاون يمثل واجباً عاماً، وإن كان هذا الواجب غير محدد المضمون
It is, however, arguable that there is a general duty of co-operation, albeit one of uncertain content.
غير أنه يمكن القول بأن هناك واجباً عاماً يقتضي التعاون في هذا المجال، رغم أنه واجب لا يعتبر مضمونه محدداً ومؤكداً
The Committee recalls its jurisprudence, according to which it is normally for the complainant to present an arguable case.
وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي تقضي بأن صاحب الشكوى هو المسؤول عادةً عن تقديم قضية مدعمة بحجج قوية(
s powers have expanded it is arguable that it has also taken on judicial functions.
يذهب البعض إلى أنه أخذ على عاتقه أيضا بعض المهام القضائية
Failure to examine arguable claim and to investigate claim promptly, thoroughly and effectively- articles 5(f) and 6.
عدم النظر في دعوى قابلة للتبرير والتحقيق فيها دون تأخير وعلى نحو دقيق وفعال؛ الفقرة(و) من المادة 5 والمادة 6
Results: 267, Time: 0.0678

Top dictionary queries

English - Arabic