AT THE INTERFACE in Arabic translation

[æt ðə 'intəfeis]
[æt ðə 'intəfeis]
في واجهة
في التفاعل
تتفاعل في
في الواجهة
على الواجه

Examples of using At the interface in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Note the existence of national and local policies requiring drop curbs at the interface between footpaths and intersections.
الإشارة إلى وجود سياسات وطنية ومحلية تتطلب حدر الأرصفة في المساحة الواقعة بين الأرصفة والتقاطعات
Once you have selected your source device, click on the Information option present at the interface's top portion.
بمجرد الانتهاء من اختيار الجهاز المصدر, انقر على خيار معلومات موجودة في الجزء العلوي واجهة ل
(e) UNU/IAS develops solutions to problems at the interface of societal and natural systems.
ﻫ معهد الدراسات المتقدمة: وهو يضع الحلول للمشاكل المرتبطة بالمجتمع والطبيعة
So perceived, peace-building lies right at the interface between the United Nations agendas for peace and for development.
إن بناء السلم، حسب ذلك التصور، يكمن تماما في نقطة الوصل بين خطة اﻷمم المتحدة للسلم وخطة اﻷمم المتحدة للتنمية
The Institute positions its work at the interface of the international development policy community, academia and civil society.
يُمَوضع المعهد نشاطه في ملتقى الدوائر الدولية المعنية بسياسات التنمية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني
What is the cause of the cooling water flow and insufficient water pressure at the interface of the nitrogen analyzer?
ما هو سبب تدفق مياه التبريد وعدم كفاية ضغط الماء في واجهة محلل النيتروجين؟?
PVC access floor has permanent anti-static function, because it uses conductive static network formed at the interface of plastic particles.
إن أرضية الوصول PVC لها وظيفة دائمة مضادة للكهرباء الساكنة، لأنها تستخدم شبكة ثابتة موصلة تتكون في واجهة جسيمات البلاستيك
Plastic Raised Floor System has permanent anti-static function, because it uses conductive static network formed at the interface of plastic particles.
نظام الأرضية المرتفعة بالبلاستيك لديه وظيفة دائمة مضادة للسكون، لأنه يستخدم شبكة ثابتة موصلة تم تشكيلها في واجهة الجزيئات البلاستيكية
UNCTAD, through its three pillars, has addressed emerging issues and long-standing problems at the interface between trade and development.
وقد قام الأونكتاد، عن طريق ركائز عمله الثلاث، بتناول القضايا الناشئة والمشاكل القائمة منذ أمد طويل عند نقطة تلاقي التجارة والتنمية
The Convention creates a solid legal basis for enhancing international cooperation at the interface between efforts to combat terrorism and WMD proliferation.
وتنشئ الاتفاقية سنداً قانونياً ثابتاً لتعزيز التعاون الدولي في آلية الوصل بين جهود مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل
By definition an assessment is carried out at the interface between science and policy(or between" knowledge" and" action").
وحسب التعريف، يجري التقييم في إطار التفاعل بين العلم والسياسة العامة(أو بين" المعرفة" و" العمل"
Lewis-Sigler Institute for Integrative Genomics dedicated with a mandate to focus on research and teaching at the interface of biology and the quantitative sciences.
معهد لويس-سيغلر لعلم الجينوم التكاملية مخصصة مع ولاية التركيز على البحث والتدريس في واجهة البيولوجيا والعلوم الكمية
(a) Awareness of warnings and the conduct of activities at the interface between warning systems and users of warnings;
(أ) التوعية بالإنذارات وتنفيذ أنشطة تكون جسرا للتواصل بين نظم الإنذار ومستعملي الإنذارات
All retained at the interface and assembly of rabbet residual moisture, dust, oil, paint, travel-weary sealant, fittings and protective coating completely removed.
كل المحتجزة في واجهة والتجمع من الفرزة الرطوبة المتبقية، والغبار، والنفط، والطلاء، والمواد اللاصقة الذي أنهكته السفر، والتجهيزات وطلاء واقية إزالتها تماما
which is a fundamental issue at the interface between trade and environment.
يمثل قضية أساسية في الصلة القائمة بين التجارة والتنمية
Other relevant activities include substantive work to help improve the understanding of issues at the interface of maritime transport and the climate change challenge.
وشملت الأنشطة الأخرى ذات الصلة أعمالاً موضوعية للمساعدة على تحسين فهم قضايا العلاقة بين النقل البحري وتحدي تغير المناخ
Country offices stand at the interface between UNDP, with its corporate standards and accountabilities, and national partners, with their own policies and procedures.
فالمكاتب القطرية تمثل نقطة التفاعل بين البرنامج الإنمائي، بمعاييره وأوجه مساءلته المؤسسية، والشركاء الوطنيين، بسياساتهم وإجراءاتهم الخاصة بهم
As an initial step in this direction, this note identifies seven areas at the interface of corporate activities and economic development as initial core topics.
وكخطوة أولية في هذا الاتجاه، تحدَّد في هذه المذكرة سبعة مجالات ضمن العلاقة بين أنشطة الشركات والتنمية الاقتصادية، كمواضيع أساسية أولية
At the same time, there are complex and sensitive issues at the interface between domestic services regulation and international rules disciplining them, including access to essential services.
وفي الوقت نفسه هناك قضايا معقدة وحساسة في الصلة بين لوائح الخدمات المحلية والقواعد الدولية التي تضبطها بما فيها الوصول إلى الخدمات الأساسية
Digital technologies can be leveraged to increase access to opportunities and rights for migrants, boosting migration's developmental benefits at the interface between migrants and host communities.
حيث يمكن الاستفادة من التكنولوجيا الرقمية لزيادة إمكانية الوصول إلى الفرص والحقوق للمهاجرين ولتعزيز فوائد الهجرة التنموية في الصلة القائمة بين المهاجرين والمجتمعات المضيفة
Results: 1202, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic