COMPLETE NUCLEAR in Arabic translation

[kəm'pliːt 'njuːkliər]
[kəm'pliːt 'njuːkliər]
التام للأسلحة النووية
نووي كامل
نووي كاملة

Examples of using Complete nuclear in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In my country ' s opinion, it is essential to respect the compromise that led to the conclusion of the NPT-- namely, the renunciation of nuclear weapons by States in exchange for a commitment by the nuclear Powers to pursue complete nuclear disarmament.
ويرى بلدي أنه من الأساسي احترام الحل التوفيقي الذي أدى إلى إبرام تلك المعاهدة- وهي تخلّي الدول عن الأسلحة النووية مقابل التزام الدول النووية بتنفيذ نزع السلاح النووي الكامل
That CTBT will make a key contribution to the programme of action on non- proliferation and disarmament agreed at the Nuclear Non- Proliferation Treaty Review and Extension Conference, as a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament.
وستسهم هذه المعاهدة إسهاما أساسيا في برنامج العمل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة ونزع السﻻح، المتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها، كخطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السﻻح النووي الكامل
The practical steps adopted by consensus at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty still constitute the basic commitments for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament.
ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل
It must be followed by further steps towards complete nuclear disarmament, the dissemination of nuclear know-how for peaceful purposes, adequate security assurances to non-nuclear-weapon States and the establishment of nuclear-weapon free zones.
إذ ينبغــي أن تتبعه خطوات ﻻحقة نحو نزع الســﻻح النــووي الكامل، ونشر الدراية الفنية النووية لخدمة اﻷغراض السلمية، وتوفير ضمانات أمنية كافية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
It is also reasonable to suggest that a world in which complete nuclear disarmament became a possibility would be one in which we could all be confident in the compliance by all States with their non-proliferation obligations under a universalized Non-Proliferation Treaty.
ومن المنطقي أيضاً القول بأن العالم الذي يمكن أن يتحقق فيه نزع الأسلحة النووية بالكامل هو العالم الذي نستطيع فيه جميعاً أن نثق في وفاء جميع الدول بالتزاماتها نحو عدم الانتشار في ظل معاهدة عدم انتشار ذات طابع عالمي
Hence, from Ukraine ' s perspective, complete nuclear disarmament is an achievable goal and it is necessary to find adequate ways in which to consider the issue at the Conference.
ومن ثم فإن نزع السﻻح النووي التام في رأي أوكرانيا هو هدف يمكن تحقيقه ومن الﻻزم إيجاد طرق مناسبة للنظر في هذه المسألة في المؤتمر
It is also reasonable to suggest that a world in which complete nuclear disarmament became a possibility would be one in which we could all be confident in the compliance by all States with their non-proliferation obligations under a universalized NPT.
ومن المنطقي أيضا الإشارة إلى أن العالم الذي يمكن فيه نزع الأسلحة النووية بالكامل هو العالم الذي نستطيع فيه جميعا أن نثق في وفاء جميع الدول بالتزاماتها نحو عدم الانتشار في ظل معاهدة عدم انتشار شاملة للجميع
We hope that these steps will be accompanied by concrete measures, as complete nuclear disarmament is the only way to ensure that these weapons will not be used and that no one will be able to threaten to of use them.
ونأمل أن تقترن هذه الخطوات المعلنة بتدابير عملية ملموسة، إذ أن إزالة الأسلحة النووية بالكامل هو الضمان المطلق الوحيد بأن هذه الأسلحة لن تستخدم أو يهدد باستخدامها
require Nuclear Weapon States(NWS) to develop concrete plans and initiate ongoing steps towards complete nuclear disarmament.
تطلب من الدول الحائزة لها أن تضع خططا ملموسة وتشرع في خطوات مطردة صوب نزع السلاح النووي بالكامل
end to this state of affairs: the long-promised complete nuclear disarmament appears to be the most appropriate means of achieving that result.
ويبدو أن ما وُعد به منذ أمد بعيد من نزعٍ كامل لﻷسلحة النووية هو أنسب وسيلة لتحقيق هذه النتيجة
To that end, I urge nuclear-weapon States to take further substantive and practical actions towards complete nuclear disarmament, particularly by taking the lead in commencing negotiations for a nuclear weapons convention.
وتحقيقا لتلك الغاية، أحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ المزيد من الإجراءات الموضوعية والعملية صوب نزع السلاح النووي بالكامل، خاصة عن طريق الاضطلاع بدور قيادي في بدء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية
The signing of START II and the first Nuclear Security Summit in Washington, D.C., gave us hope that the vision of complete nuclear disarmament could be achieved.
فتوقيع معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها(ستارت 2) وعقد مؤتمر القمة الأول المعني بالأمن النووي في واشنطن العاصمة، بعثا الأمل بإمكانية تحقيق رؤية النزع الكامل للأسلحة النووية
START I and II and the INF have been significant achievements in the field of nuclear disarmament, and we encourage the members of the CD to continue in this direction and ultimately fulfil their obligations under article VI for complete nuclear disarmament.
ونحن نشجع أعضاء مؤتمر نزع السﻻح على اﻻستمرار في هذا اﻻتجاه والوفاء في نهاية المطاف بالتزاماتهم بموجب المادة السادسة من أجل نزع اﻷسلحة النووية التام
extension of the NPT, most nuclear-weapon States presume that they have the right to retain nuclear weapons, while complete nuclear disarmament under article VI of the NPT remains open-ended.
الحائزة للأسلحة النووية أن لها الحق في امتلاك أسلحة نووية، في حين أن النزع الكامل للأسلحة النووية بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يظل قائماً
Despite some success in the international community ' s efforts to reduce nuclear weapons, there was still a lack of evidence that complete nuclear disarmament would follow.
وعلى الرغم من إحراز بعض النجاح في جهود المجتمع الدولي لتخفيض اﻷسلحة النووية، لم تبد أي شواهد حتى اﻵن على أن النزع الشامل لﻷسلحة النووية آت وﻻ تزال تتردد اﻷفكار التي
We also stress the importance of complete nuclear disarmament as one of the top priorities of the Conference agenda.
يكون نزع السلاح النووي الكامل والتام في مقدمة أولويات برنامج عمل المؤتمر
nuclear disarmament measures cannot turn into an end in themselves but rather into transit stops on the path to total and complete nuclear disarmament.
النووي إلى هدف في حد ذاتها بل أن تتحول بالأحرى إلى مواقف مرور عابر على الطريق المؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل والتام
Egypt expresses its concern about the threat posed against humanity by the continued existence of nuclear weapons. It reasserts that complete nuclear disarmament is the only guarantee to combat the use
تعرب مصر عن قلقها من التهديد الذى يفرضه استمرار وجود أسلحة نووية على الإنسانية، وتعيد التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هى الضمانة الوحيدة لمواجهة استخدام
Calls on the nuclear-weapon States to sign without delay a CTBT as the next step on the road towards complete nuclear disarmament, a CTBT being seen as an essential commitment by the nuclear-weapon States towards preventing nuclear proliferation;
يطلب الى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقع بﻻ تأخير معاهدة للحظر الشامل للتجارب باعتبار ذلك الخطوة التالية على الطريق المؤدي الى نزع السﻻح النووي نزعا كامﻻ، إذ تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب التزاما أساسيا من جانب الدول الحائزة ﻷسلحة نووية نحو منع اﻻنتشار النووي
The establishment of an Open-ended Working Group for this purpose demonstrates, in and of itself, the overwhelming support of the international community for greater efforts towards the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons, including complete nuclear disarmament.
ويثبت إنشاء الفريق لهذا الغرض، في حد ذاته، وجود دعم هائل من المجتمع الدولي لتعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، بما في ذلك نزع السلاح النووي نهائياً
Results: 174, Time: 0.0829

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic