CRIMINALIZE in Arabic translation

تجرم
criminalize
criminalise
incriminating
outlawing
it an offence
decriminalizes
وتجرم
criminalize
criminalises
وتجريم
criminalization
criminalize
criminalisation
criminalising
and outlawing
and incriminate
and penalization
يجرِّمان
criminalizing
لتجريم
criminalization
criminalizing
criminalising
incriminating
offence
to establish as a criminal offence
to decriminalise
for the criminalisation
sinicize
تجرﱢم
تجرّم
criminalize
criminalise
incriminating
outlawing
it an offence
decriminalizes
تجرِّم
criminalize
criminalise
incriminating
outlawing
it an offence
decriminalizes
تُجرّم
criminalize
criminalise
incriminating
outlawing
it an offence
decriminalizes
وتجرّم
criminalize
criminalises
وتجرِّم
criminalize
criminalises
وتُجرِّم
criminalize
criminalises
يجرمان
criminalizing

Examples of using Criminalize in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Define and criminalize the sale of children, in accordance with the definition provided in article 2 of the Optional Protocol;
(ب) أن تُعرّف وتجرِّم بيع الأطفال، وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من البروتوكول الاختياري
It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention.
كما ينبغي أن تنشر بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم بشكل صريح ممارسة استعمال أماكن احتجاز غير رسمية
Some States criminalize the carrying of needles, syringes and other drug paraphernalia, contrary to the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights.
وتجرِّم بعض الدول حمل الإبر والمحاقن واللوازم الأخرى لاستهلاك المخدرات، على نحو يتنافى مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان(
Some laws include discriminatory provisions which mandate testing of pregnant women, restrict HIV-prevention education targeted at children and criminalize the transmission or exposure to HIV.
وتتضمن بعض القوانين أحكاما تمييزية تفرض إجراء الاختبارات للحوامل، وتقيد تثقيف الأطفال بشأن الوقاية من الفيروس، وتجرّم نقل الفيروس أو التعريض لخطره(
Two States criminalize the financing of terrorism in accordance with the Convention and one is reviewing its provisions to include all required elements of the offence.
وتجرِّم دولتان تمويل الإرهاب وفقاً لهذه الاتفاقية، وتجري دولة واحدة حالياً استعراضاً لأحكامها بحيث تشمل جميع أركان الجريمة اللازم إدراجها
Six States criminalize recruitment to terrorism but no State has provided information on efforts to suppress recruitment.
وتجرِّم ست دول تجنيد الإرهابيين، ولكن أياً منها لم يقدم معلومات بشأن الجهود التي يبذلها لإلغاء هذا التجنيد
The money-laundering laws criminalize the laundering of property by any third party as well as the person who committed the predicate offence.
وتجرِّم قوانين غسل الأموال غسل الممتلكات من جانب الغير وكذلك الشخص المرتكِب للجريمة الأصلية
States should criminalize trafficking in persons for the removal of organs
وينبغي للدول تجريم الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم والتأكد من
(c) Criminalize trafficking in persons, especially women and girls, in all its forms and condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking, with full respect for their human rights;
(ج) تجريم الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والفتيات، بجميع أشكاله، وإدانة ومعاقبة المتاجرين والوسطاء، مع تأمين الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار، والاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية
(b) Criminalize trafficking in persons, especially women and children, in all its forms and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking, with full respect for their human rights;
(ب) تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وإدانة ومعاقبة المتجرين والوسطاء، مع تأمين الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص، والمراعاة الكاملة لما لهم من حقوق الإنسان
The Committee therefore believes that criminal responsibility is to be judged by the rules of international humanitarian law applicable to armed conflicts which criminalize acts of violence directed at civilians by both state actors and nonstate actors.
ولذا، تعتقد اللجنة أن المسؤولية الجنائية تحدد وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على النـزاعات المسلحة التي تجرم أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين من قبل الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول
(d) Eradicate gender-based discrimination and violence, and in particular repeal laws still in force that discriminate against women, and criminalize without further delay domestic violence, including marital rape.
(د) القضاء على التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس، وخاصة إلغاء القوانين التي ما زالت سارية والتي تميّز ضد النساء، وتجريم العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، دون تأخير
mercenaries from assembly or operating within their territory by enacting laws that criminalize mercenary activities and taking legal action to suppress those activities and everything conducive to them.
العمل داخل أراضيها وذلك بسن قوانين تجرﱢم أنشطة المرتزقة وباتخاذ إجراءات قانونية لقمع هذه اﻷنشطة وكل ما يؤدي إليها
The CTC would however, be grateful to receive a copy of the amended Act 9613/98 and Act 7.170/83 which according to the third report(at page 3) criminalize the financing of terrorism.
بيد أن لجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة لو تلقت نسخة من القانون المعدل 9613/98 والقانون 7.170/83، اللذين يجرمان تمويل الإرهاب، وفقا لما ورد في التقرير الثالث(في الصفحة 3
Bis. Nothing in this Protocol shall prevent a State Party from taking action against a person whose conduct constitutes an offence under[its domestic law or] Some delegations considered this phrase to be inconsistent with the agreed intention of paragraph 7 of this option, in that the phrase, under their interpretation, would allow domestic legal provisions that criminalize illegal entry to override the Protocol caveat that migrants per se should not be subject to sanction.
مكررا- ليس في هذا البروتوكول ما يمنع دولة طرفا من اتخاذ اجراء ضد شخص يعد تصرفه جريمة بمقتضى قانونها المحلي أواعتبرت بعض الوفود هذه العبارة غير متسقة مع القصد المتفق عليه الوارد في الفقرة ٧ من هذا الخيار، من حيث ان العبارة بحسب تفسيرها من شأنها أن تتيح المجال ﻷحكام قانونية محلية تجرﱢم الدخول غير المشروع أن تجبﱠ البروتوكول مع التحذير بأن المهاجرين بحد ذاتهم ينبغي أﻻ يكونوا عرضة للجزاء
Bis. Nothing in this Protocol shall prevent a State Party from taking action against a person whose conduct constitutes an offence under[its domestic law or] Some delegations considered this phrase to be inconsistent with the agreed intention of paragraph 7 of this option in that the phrase, according to their interpretation, would allow domestic legal provisions that criminalize illegal entry to override the Protocol caveat that migrants per se should not be subject to sanctioning.
مكررا- ليس في هذا البروتوكول ما يمنع دولة طرفا من اتخاذ اجراء ضد شخص يعد تصرفه جريمة بمقتضى قانونها المحلي أو اعتبرت بعض الوفود هذه العبارة غير متسقة مع القصد المتفق عليه الوارد في الفقرة ٧ من هذا الخيار، من حيث ان العبارة وفقا لتفسيرها من شأنها أن تتيح المجال ﻷحكام قانونية محلية تجرﱢم الدخول غير المشروع أن تجبﱠ البروتوكول مع التحذير بأن المهاجرين بحد ذاتهم ينبغي أﻻ يكونوا عرضة للجزاء
The State party should criminalize.
وينبغي للدولة الطرف أن تجرِّم ما يلي
Number of States that criminalize money-laundering.
عدد الدول التي تجرِّم غسل الأموال
Not all countries criminalize computer misuse tools.
ولا تجرِّم جميع البلدان أدوات إساءة استعمال الحواسيب
Twenty-nine states in Mexico criminalize domestic violence.
وتجرّم 29 ولاية في المكسيك العنف العائلي
Results: 6968, Time: 0.1396

Top dictionary queries

English - Arabic