CRIMINALLY in Arabic translation

['kriminəli]
['kriminəli]

Examples of using Criminally in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Investigatory or criminally?
هل تقصد تحقيقًا أو إجراميًا؟?
Criminally insane with knowledge of State secrets.
مجرم مجنون ذو معرفة بأسرار دولة
The criminally insane don't need magic as an excuse.
الجنون الإجرامي، ليس بحاجةٍ إلى السحر كمسوغٍ له
Dutch doctors are not criminally liable for euthanasia subject to certain conditions.
ويتحمل الأطباء الهولنديون مسؤولية جنائية عن القتل الرحيم رهناً ببعض الشروط
It would be criminally foolish for you to brazen it out in public.
وستكون جريمة حمقاء إن خرجت تتواقحين بذلك في العلن
I'm not liking the"criminally insane" thing.
أنا لا احب مسألة الجنون الإجرامي هذه
He could have been arrested, or charged criminally.
لو أعتقـــــل أو أتهـــــم بجريمــــــة
Those criminally incompetent hacks in Washington spent over a trillion dollars in taxpayer money to bail them out.
أولئك المأجورين إجرامياً العاجزين في(واشنطن)… صرفوا أكثر من تريليون دولار… في مال الضرائب لإنقاذهم
I was an inmate at the Baltimore state hospital for the criminally insane… courtesy of the chesapeake ripper.
كنت نزيلاً في مستشفى بالتيمور الحكومي للمجرمين المختلين عقلياً"كمجاملة من"سفاح تشيسابيك
For this reason, the Vienna Public Prosecutor ' s Office requested that he be placed in an institution for the criminally insane.
ولهذا السبب، طلب مكتب المدعي العام في فيينا وضعه في مؤسسة للمصابين باختلالات عقلية إجرامية
After the trial, Hunter was sent to the Saint Perez Mental Asylum for the Criminally Insane… given daily electroshock therapy.
بعد المحاكمة، أرسل(هانتر) لمصحة القديس(بيريز) العقلية للمجرمين المجانين… وكل يوم صعق بالكهرباء لتعالجه من رغبته وتزيلها تمامًا
Article 104 of the Penal Code provides that anyone who was under nine years of age at the time of perpetrating an offence may not be criminally prosecuted.
نصت المادة 104 من قانون الجزاء على أن لا يلاحق جزائياً من لم يكن عند ارتكابه الجريمة قد أتم التاسعة من عمره
Given the level of violence, we profiled it was two or more criminally experienced unsubs, most likely under the influence of some type of narcotic.
إستناداً لمستوى العنف في الجريمة،إستنتجنا أن المشتبه بهم كانوا شخصين أو أكثر محنكون إجرامياً على الأرجح تحت تأثير نوع من المخدرات
The Judea and Samaria(West Bank) district police spokesman reported that the incident was criminally motivated.(Ha ' aretz, 5 May).
وأفاد المتحدث باسم شرطة منطقة يهودا والسامرة الضفة الغربية( بأن الحادثة كانت ذات دوافع إجرامية.)هآرتس، ٥ أيار/مايو
The Catholic Church bought this place in'62 and turned it into a sanitarium for the criminally insane.
أشترت الكنيسة الكاثولوكية هذا المكان عام 1962 وحوّلت هذا المكان إلا مصحّة للمجرمين المجانين
The Government added that, under the Chinese Penal Code, mentally-ill individuals cannot be held criminally responsible for damage caused as a result of their illness
وأضافت أن قانون العقوبات الصيني لا يحمل الأفراد الذين يعانون من أمراض عقلية مسؤولية جنائية عن الأضرار التي تنجم عن أمراضهم ولكن يمكن للحكومة
to thoroughly investigate alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, and to criminally prosecute, try and punish those deemed responsible for such violations.
يدعى من انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وﻻ سيما حاﻻت اﻻختفاء القسري وانتهاكات الحق في الحياة وأن تﻻحق جنائيا وتحاكم وتعاقب من ترى مسؤوليتهم عن تلك اﻻنتهاكات
the Committee observed that the Covenant did not provide for the right to see another person criminally prosecuted.
يُدن، ﻻحظت اللجنة أن العهد ﻻ يمنح الحق في مشاهدة شخص آخر يخضع للمحاكمة الجنائية
There are plans to introduce a provision restricting the right to exit the country for individuals who have violated the rules for residence abroad and holding them criminally or administratively liable for a period of two years.
ومن المزمع الأخذ بحكم يقيد حق مغادرة البلد بالنسبة إلى الأفراد الذين انتهكوا قواعد الإقامة في الخارج ويحملهم المسؤولية الجنائية أو الإدارية لمدة عامين
Stressing the importance of the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence to the prevention of genocide, and also stressing that perpetrators of this crime should be held criminally accountable on the national or international level.
وإذ يشدد على أهمية تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار لمنع الإبادة الجماعية، وإذ يشدد أيضاً على أنه ينبغي مساءلة مرتكبي هذه الجريمة مساءلة جنائية على المستوى الوطني أو الدولي
Results: 656, Time: 0.0623

Top dictionary queries

English - Arabic