DISINCENTIVE in Arabic translation

[ˌdisin'sentiv]
[ˌdisin'sentiv]
عاملا مثبطا
حافز سلبي
مثبطاً
عامل مثبط
المثبطات
inhibitors
disincentives
depressants
retardants
dampers

Examples of using Disincentive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
More specifically, OECD reports that the DAC Informal Task Force has recently launched a study on the role of aid as an incentive and/or disincentive for peace in situations of violent conflict or in conflict-prone areas.
وتشير منظمة التعاون اﻻقتصادي والتنمية بصورة أكثر تحديدا إلى أن فرقة العمل غير الرسمية التابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية بدأت مؤخرا دراسة بشأن دور المساعدة كحافز و/أو مثبط بالنسبة للسﻻم في حاﻻت الصراع العنيف، أو المناطق المعرضة لنشوب الصراعات
Domestic policies and related incentive/disincentive systems play an important role in removing barriers to technology transfer and encouraging the effective application and dissemination of environmentally sound technologies.
وتؤدي السياسات الداخلية ونظم الحوافز/المثبطات المتصلة بها، دورا هاما في ازالة الحواجز التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيا وتشجع تطبيق ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا بصورة فعالة
these costs are not a disincentive for any specific programme
لا تكون هذه التكاليف عاملا مثبطا لأي برنامج محدد
This tends to promote incremental add-on controls in response to evolving regulation rather than to stimulate innovation, and acts in fact as a disincentive to innovation among equipment suppliers, mining firms and metal producers.
ومن شأن هذا اﻻفتراض أن يميل إلى تشجيع وجود ضوابط إضافية تدريجية لﻻستجابة إلى النظام المتطور بدﻻ من حفز اﻻبتكار، ويكون في الواقع بمثابة مثبط اﻻبتكار من جانب موردي المعدات وشركات التعدين ومنتجي الفلزات
By diluting the political leadership ' s accountability to the constituencies they claim to represent, these trends constitute a disincentive to political participation, which may undermine the credibility of democratic institutions.
ومن خلال تمييع عملية مساءلة القيادة السياسية أمام الناخبين الذين تدعي هذه القيادات تمثيلهم، تشكل هذه التوجهات عاملا مثبطا للمشاركة السياسية، قد يفضي إلى تقويض مصداقية المؤسسات الديمقراطية
In some countries that apply financial or administrative disincentive measures with regard to foreign participation in domestic markets, Governments have opted for the issuance of local currency bonds in the international capital markets.
وفي بعض البلدان التي تطبق تدابير مالية أو إدارية مثبطة للمشاركة الأجنبية في الأسواق المحلية اختارت الحكومات اللجوء إلى إصدار سندات بالعملات المحلية وطرحها في أسواق رؤوس الأموال الدولية
significant delays between the successful completion of the examination and the placement of a candidate against a post may constitute a disincentive for potential candidates in the future
التأخير الكبير بين اجتياز الامتحان بنجاح وتنسيب المرشح الناجح في وظيفة قد يشكل عاملا مثبطا للمرشحين المحتملين في المستقبل،
Low prices for consumers can be a disincentive for farmers to produce more food,
فيمكن أن تكون الأسعار المنخفضة للمستهلكين مثبطة للمزارعين لإنتاج المزيد من الغذاء،
in conflict-affected countries where security constitutes a serious challenge, and non-family duty-station status acts as a disincentive.
يشكل الأمن تحديا خطيرا، وحالة الموظف في مقر العمل الذي لا توجد به أسرته تعد بمثابة عامل مثبط
for Ontario Works recipients transitioning to work so that high medical costs do not become a disincentive to employment.
لفائدة المستفيدين من برنامج" أونتاريو في العمل" الذين ينتقلون إلى سوق العمل بحيث لا تصبح التكاليف الطبية المرتفعة مثبطاً عن العمل
social and cultural rights constituted a disincentive to growth and could lead to social insecurity
يختص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عاملاً مثبطاً للنمو ويمكن أن تؤدي إلى انعدام
He noted that defaulting States had often argued that disincentive schemes were wider in scope than those provided for under Article 19 of the Charter and were legally questionable.
وأشار إلى أن الدول المتخلفة عن السداد كثيرا ما تدعي أن خطط الحوافز السلبية أوسع نطاقا من تلك المنصوص عليها بموجب المادة ١٩ من الميثاق، وهي موضع شك من الناحية القانونية
involved minimal expenses reflected the desire not to overburden the victim with a lengthy procedure akin to judicial proceedings which might act as a disincentive.
ضئيلة تعكس الرغبة في عدم إثقال كاهل الضحية بإجراءات مطولة أقرب إلى إجراءات سير الدعاوى القضائية مما يمكن أن يمثل عاملاً مثبِّطا
Drawing upon UNEP/FAO/PIC/INC.8/16, the Working Group noted that the length of the transition period will have a direct impact on the nature of the transitional measures and that a longer transition period could be a disincentive for ratification.
استناداً إلى الوثيقة UNEP/ FAO/ P IC/ I NC.8/ 16، لاحظ الفريق العامل أن طول فترة الانتقال سيكون لها تأثير مباشر على طبيعة الإجراءات الانتقالية وأن فترة انتقالية أطول من شأنها أن تكون عاملاً مثبطاً للتصديق
Finally, as noted earlier, the long delay constitutes a disincentive to reporting to the very States parties that are complying with their obligations under the Convention, as well as to States that are overdue.
وختاما، وكما أشير من قبل، فإن التأخير الطويل يشكل حافزا سلبيا في تقديم التقارير سواء بالنسبة للدول اﻷطراف ذاتها التي تفي بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية أو بالنسبة للدول المتأخرة في تقديم تقاريرها
Was there any other disincentive for interrogation without the presence of a lawyer and could action be taken against law enforcement officials
وهل هناك أي عقبات أخرى تحول دون الاستجواب في غياب محام وهل يمكن اتخاذ إجراءات ضد الموظفين المكلفين
The proposal suggests that the" public good" nature of agriculture demands that some level of subsidies is needed to support local domestic production, but argues for tighter control of export-oriented production to ensure that subsidies are not used to subsidize the export sector, thereby acting as a disincentive on the production of other countries.
ويذهب الاقتراح إلى أن الزراعة بوصفها" منفعة عامة" تستوجب قدراً من الإعانات لدعم الإنتاج الوطني المحلي، ولكنه يدعو إلى تشديد ضوابط الإنتاج التصديري للتأكد من أن الإعانات لا تستخدم في دعم قطاع الصادرات ولا تكون بالتالي بمثابة حافز سلبي للإنتاج في بلدان أخرى
Marriage before the age of 18 is another powerful disincentive to education.
إذ يعد الزواج قبل سن 18 عائقا قويا أمام التعليم
Inflation adversely affects economic growth through disincentive effects on savings and productive investment.
يؤثر التضخم على النمو بشكل ضار من جراء اﻵثار المثبطة التي تصيب الوفورات واﻻستثمارات اﻹنتاجية
Also, additional costs related to compliance with these schemes represent a disincentive for small-scale farmers.
وتشكل أيضا التكاليف الإضافية المرتبطة بالامتثال لتلك النظم عنصرا مثبطا لصغار المزارعين
Results: 905, Time: 0.0751

Top dictionary queries

English - Arabic