ELEMENTS CONTAINED IN in Arabic translation

['elimənts kən'teind in]
['elimənts kən'teind in]
العناصر الواردة في
العناصر الموجودة في
عناصر وردت في
للعناصر الواردة في
العناصر المتضمنة في
العناصر المضمنة في

Examples of using Elements contained in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While welcoming the adoption by consensus for the first time of the UNGA decision 66/516 on" Missiles", the Heads of State or Government encouraged follow up efforts to further examine the elements contained in the conclusions of the Secretary-General ' s Report A/63/176.
وبينما رحبوا باعتماد قرار الجمعية العامة 66/516 بشأن" الصواريخ" ولأول مرة بتوافق الآراء، شجع رؤساء الدول والحكومات متابعة الجهود لتكثيف بحث العناصر المضمنة في نتائج تقرير الأمين العام A/63/176
para. 169(a)) that the State party proceed to incorporate into domestic law the crime of torture and adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention.
بأن تدرج الدولة الطرف جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية
should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention.
تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية
(a) to assess whether Parties have provided transparent, complete, consistent, comparable and accurate information on how the elements contained in footnote 2 of paragraph 11 of Annex I were taken into account in the construction of forest management reference levels;
(أ) تقييم ما إذا كانت الأطراف قد قدمت معلومات شفافة وكاملة ومتسقة وقابلة للمقارنة ودقيقة عن كيفية أخذ العناصر الواردة في الحاشية 2 للفقرة 11 في المرفق الأول في الاعتبار عند حساب المستويات المرجعية لإدارة الغابات
and(g), the elements contained in old draft articles 13(d),
و(ز) العناصـــر الـــواردة في مشاريع المواد القديمة 13(د)
I have consolidated into paragraph 3, the elements contained in old draft articles 5(2)(d),
ودمجـت فــي الفقــرة 3 العناصــر الـــواردة فـــي مشاريــع المواد(القديمة) 5(2)(د) و 6(ج)
Our discussions in the substantive session of the Preparatory Committee for the special session have touched on the 10 commitments and the Programme of Action of the Copenhagen Summit, and have underscored the fact that elements contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action should not be renegotiated.
تنــاولت مناقشــاتنا في الــدورة الموضوعية للجنة التحضيرية للدورة اﻻستثنائية اﻻلتزامات العشرة وبرنامج عمل قمـــة كوبنـهاغن، وأكدت أن العنــاصر الواردة في إعــﻻن وبرنامج عمل كوبنهاغن يجب أﻻ يجري التفاوض بشأنها مرة أخرى
Although the United States would continue to engage with other countries to promote freedom of expression and to combat all forms of racism and racial discrimination, elements contained in the draft resolution compelled it to vote against the draft resolution.
وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة ستواصل الاشتراك مع بلدان أخرى في الترويج لحرية التعبير ومكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، اضطرتها عناصر ترد في مشروع القرار إلى التصويت ضد مشروع القرار
Calls on UNHCR to develop clearer criteria for the management of such a budget category that reflect the elements contained in paragraphs 20-22 of the evaluation report, and to share such criteria with the next meeting of the Standing Committee;
تدعو المفوضية إلى وضع معايير أوضح لإدارة هذه الفئة من الميزانية تعكس العناصر الواردة في الفقرات 20-22 من تقرير التقييم، وإطلاع اجتماع اللجنة الدائمة المقبل على هذه المعايير
The Council also decided to request the Secretary-General, on the basis of the information received, to provide additional substantive analysis addressing the elements contained in paragraph 8 of its resolution 2000/22 of 28 July 2000.
وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يوفر، على أساس المعلومات التي يتلقاها، تحليلا موضوعيا إضافيا يتناول العناصر الواردة في الفقرة 8 من قرار المجلس 2002/22 المؤرخ 28 تموز/ يوليه 2000(مقرر المجلس 2003/307
At the time of the drafting of this report, many elements contained in Human Rights Council resolution 9/8 were under discussion in the intergovernmental process on treaty body strengthening in New York.
وفي أثناء تحرير هذا التقرير، كان العديد من العناصر الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/8 موضع نقاش في العملية الحكومية الدولية الرامية إلى تعزيز هيئات المعاهدات في نيويورك
The SBSTA recommended that the elements contained in annex I be incorporated in a draft decision on further guidance relating to the clean development mechanism, to be recommended for adoption by the CMP at its sixth session.
وأوصت الهيئة الفرعية بأن تُدمَج العناصر الواردة في المرفق الأول في مشروع مقرر بشأن مزيد من الإرشادات المتصلة بآلية التنمية النظيفة، على أن يوصى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باعتماده في دورته السادسة(
The elements contained in the synopsis of national annual reports submitted for the Twelfth Annual Conference(non-paper) would be reflected in paragraph 19
وستدرج العناصر الواردة في موجز التقارير الوطنية السنوية المقدمة للمؤتمر السنوي الثاني عشر(وثيقة غير رسمية) في الفقرة 19،
Resolution 50/120 adopted by the United Nations General Assembly at its fiftieth session further developed various elements contained in its resolution 47/199 on the triennial policy review of the operational activities for development within the United Nations.
توسع القرار ٠٥/٠٢١، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ابّان دورتها الخمسين، في مختلف العناصر الواردة في قرارها ٧٤/٩٩١ بشأن اﻻستعراض الذي يجري كل ثﻻث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
National Assembly Joint Committee, set up to review the Constitution, to consider adopting a definition of discrimination that includes the elements contained in article 1 of the Convention.
تطلب من لجنتها المشتركة التابعة للجمعية الوطنية، المنشأة لاستعراض الدستور، النظر في اعتماد تعريف للتمييز يشمل العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية
The definition of violence in Organization Act No. 1/2004 of 28 December 2004 on Comprehensive Protection Measures against Gender Violence is limited, failing to include many of the elements contained in the definition provided by the Human Rights Council.
والقانون الأساسي 1/2004، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة ضد العنف الجنساني، يحدد تعريفا ضيقا جدا للعنف لا يتضمن الكثير من الجوانب الواردة في التعريف الذي حدده مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
The Council also requested the Secretary-General, on the basis of the information received, to provide additional substantive analysis addressing the elements contained in paragraph 8 of its resolution 2000/22 of 28 July 2000.
وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، على أساس المعلومات التي يتلقاها، تحليلا موضوعيا إضافيا يتناول العناصر الواردة في الفقرة 8 من قراره 2002/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000
In particular, the Board considered the joint assessment of the pilot phase of the Cooperation Agreement with UNDP carried out in 2006 as well as the elements contained in the joint UNIDO/UNDP management response(IDB.32/14).
ونظر المجلس، على الخصوص، في التقييم المشترك للمرحلة التجريبية من اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(اليونديب)، التي نُفّذت في عام 2006، وكذلك في العناصر الواردة في ردّ الإدارة المشترك بين اليونيدو واليونديب(IDB.32/14
(c) Also to request the Secretary-General, on the basis of the information received, to provide additional substantive analysis addressing the elements contained in paragraph 8 of its resolution 2000/22 of 28 July 2000.
(ج) طلب كذلك إلى الأمين العام أن يوفر، على أساس المعلومات التي يتلقاها، تحليلا موضوعيا إضافيا يتناول العناصر الواردة في الفقرة 8 من قراره 2002/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000
Welcomes the assembly by the Chair of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention of ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan as a valuable tool for advancing the negotiations;
يرحب بما قام به رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية من جمع للأفكار والمقترحات المتعلقة بالعناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي() بوصف ذلك أداة قيمة للمضي قدماً بالمفاوضات
Results: 216, Time: 0.0633

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic