ENCROACHED in Arabic translation

[in'krəʊtʃt]
[in'krəʊtʃt]
تعدت
exceeded
encroached
went
infringed
surpassed
crossed
passed
were
past
more
تعدوا
يتعدون

Examples of using Encroached in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These treaties were considered unequal in China"because they were not negotiated by nations treating each other as equals but were imposed on China after a war, and because they encroached upon China's sovereign rights… which reduced her to semicolonial status".
واعتبرت هذه المعاهدات غير متكافئة في الصين"لأنه لم تتفاوض الأمم بشأنها على معاملة بعضهم البعض على قدم المساواة ولكنها فُرضت على الصين بعد الحرب، ولأنها تعدت على حقوق الصين السيادية… مما أحالها إلى حالة شبه استعمارية
Ms. Sobhan(Bangladesh) said that her Government had watched with utter frustration as Israeli operations violated the basic rights of Palestine refugees in the Gaza Strip and the West Bank, and as the illegal expansion of Israeli settlements in the West Bank and Lebanon unlawfully encroached on Palestinian lands.
السيدة سبحان(بنغلاديش): قالت إن حكومتها تراقب بإحباط شديد العمليات الإسرائيلية التي تنتهك الحقوق الأساسية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية، وكذلك توسع المستوطنات الإسرائيلية بشكل غير شرعي في الضفة الغربية ولبنان الذي يتجاوز بشكل غير مشروع على الأراضي الفلسطينية
It wasn't until we encroached on this one region that the Unas attacked.
ولم يحصل شئ حتى تعدينا على هذه المنطقة وبداء الإوناس بالهجوم
Some excavations encroached upon the buffer zone and these were filled in after representations by UNFICYP.
وقد تعدت بعض أعمال الحفر على المنطقة العازلة وتم ردم هذه الحفر بعد أن قدمت القوة احتجاجات بشأنها
as the paragraph stood, it encroached on the autonomy of the private sphere.
الفقرة بصيغتها الحالية تتعدى على استقلالية القطاع الخاص
Any attempt to jeopardize the role of the General Assembly encroached upon the prerogatives of Member States, thereby harming them all.
وأية محاولة للمساس بدور الجمعية العامة تشكِّل انتهاكا للحقوق الخاصة بالدول الأعضاء، مما يضير بها جميعا
As demand for trade and commerce increases, many urban centres have seen their public spaces and marketplaces become congested and encroached upon by all kinds of activities.
ومع تزايد الطلب على التجارة والأعمال التجارية، تشهد كثير من المراكز الحضرية تحول ساحاتها العامة وأسواقها إلى أماكن مزدحمة ومستلبة من جميع أنواع الأنشطة
It is also important that the respective powers of the main bodies of the United Nations be respected so that they will not be encroached on.
ومن الأهمية بمكان التقيد باحترام اختصاصات الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة وأخذها في الحسبان، بحيث لا يتم التعدي عليها
The Mitanni have already encroached.
(الميتاني) قد تعدوا بالفعل
What do you think Ricky over here would do if an interloper encroached on his territory?
مالذي تظن(ريكي) سيعمله إن تجاوَز متطفلٌ على أرضه؟?
Japan encroached upon Korean territory in search of fish, iron ore, and natural resources.
تعدت اليابان على الأراضي الكورية وبحثت عن السمك وخام الحديد والموارد الطبيعية
The allegation made by the Government was that Mr. Rainsy had manipulated a map to show that Viet Nam had encroached on the territory of Cambodia.
وادعت الحكومة أن السيد رينسي تلاعب بخريطة تُبين أن فييت نام قد تعدت على أراضي كمبوديا
Changes that impinge on Security Council resolution 1244(1999) or that encroached upon the powers reserved to the Special Representative of the Secretary-General will not be considered.
ولن تبحث التعديلات التي تمس بقرار مجلس الأمن 1244(1999) أو التي تتعدى على الصلاحيات المخصصة للممثل الخاص للأمين العام
It was rather paradoxical that the protagonists of globalization called for the improvement in national governance while the present set of global rules progressively encroached on the essential policy space.
ومن المفارقة أنه بينما يدعو أنصار العولمة إلى تحسين شؤون الحكم الوطني تتعدى المجموعة الحالية من القواعد العالمية تدريجياً على الحيز الأساسي المتاح للسياسات
One speaker addressed the view that the Council encroached on the mandates of other United Nations organs.
وتناول أحد المتكلمين الرأي القائل بأن المجلس يتعدى على ولايات هيئات الأمم المتحدة الأخرى
Some Governments allegedly encroached on the freedom of worship and numerous places of worship were attacked by non-State actors.
وزُعم أن بعض الحكومات تعدّت على حرية العبادة، وأن أماكن عبادة كثيرة قد تعرّضت لهجوم على يد جهات من غير الدولة
These foreign pirate trawlers encroached on the artisanal fishing grounds off the north-eastern coast of Somalia.
وتعتدي سفن القراصنة الأجنبية هذه على مناطق الصيد الحرفي قبالة الساحل الشمالي الشرقي للصومال
He strongly condemned that unlawful act, which encroached upon China ' s sovereignty and territorial integrity and flagrantly violated the purposes and principles of the Charter.
وأدان المتكلم بشدة ذلك العمل غير المشروع الذي ينتهك سيادة الصين وسلامتها الإقليمية ويمثل انتهاكا صارخا لأغراض الميثاق ومبادئه
The military had encroached upon political life, impairing the accountability and transparency of public institutions.
وقد تعدى الجيش على الحياة السياسية، معرضاً بذلك للخطر مبدأي المساءلة والشفافية للمؤسسات العامة
The National Guard, in particular, continued significant military construction along its ceasefire line, some of which encroached on the buffer zone.
واستمر الحرس الوطني، بوجه خاص، في إقامة إنشاءات عسكرية ذات شأن على طول خط وقف إطﻻق النار المحدد له، وانتهكت بعض هذه اﻹنشاءات المنطقة العازلة
Results: 833, Time: 0.0743

Top dictionary queries

English - Arabic