ENSURING THAT in Arabic translation

[in'ʃʊəriŋ ðæt]
[in'ʃʊəriŋ ðæt]
ضمان أن
كفالة أن
التأكد من أن
وكفالة أن
أن تكفل
يكفل أن
كفالة هذا
لكفالة أن
بكفالة أن
ولضمان أن

Examples of using Ensuring that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Most of those activities took place in the regional centres that had been established through an international effort aimed at ensuring that education in space science existed at national and regional educational institutions in developing countries.
وتجري معظم هذه الأنشطة في المراكز الإقليمية التي قد أُنشئت من خلال جهد دولي يهدف إلى ضمان أن يكون التعليم في مجال علوم الفضاء موجودا في المؤسسات التعليمية الوطنية والإقليمية في البلدان النامية
That means putting an end to situations that terrorists exploit; giving the world ' s excluded hope again; restoring dignity to those peoples deprived of it; and ensuring that dialogue and cooperation among civilizations, cultures and religions prevail, rather than conflict and intolerance.
وذلك يعني إنهاء الحالات التي يستغلها الإرهابيون؛ ومنح المستبعدين في العالم الأمل مرة أخرى؛ وإعادة الكرامة إلى الشعوب المحرومة منها؛ وكفالة أن يسود الحوار والتعاون بين الحضارات والثقافات والأديان، بدلا من الصراع والتعصب
All cross-cutting issues will be mainstreamed throughout the seven focus areas, ensuring that all policies, knowledge management tools and operational activities address these issues in their design and implementation.
وسوف تُعَمَّم جميع القضايا الشاملة في ثنايا مجالات التركيز السبعة، بما يكفل أن تُعالَج جميع سياسات وأدوات إدارة المعرفة والأنشطة التشغيلية هذه المسائل في تصميمها وتنفيذها
As a group connected by the Pacific Ocean, we have a collective depth of understanding of ocean issues and a strong shared interest in ensuring that those issues receive due and proper consideration by the international community.
وباعتبارنا مجموعة مرتبطة بالمحيط الهادئ، لدينا فهم عميق لمسائل المحيطات ومصلحة مشتركة قوية في كفالة أن تلقى تلك المسائل الاعتبار الواجب والسليم من المجتمع الدولي
Rather, all Governments, individually, collectively and through international forums, such as this special session of the General Assembly, are responsible for ensuring that capitalism is made safe for our societies, our communities, our families and our children.
بل إن جميع الحكومات، فرادى وجماعية ومن خلال منتديات دولية، من قبيل هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، مسؤولة عن ضمان أن تكون الرأسمالية آمنة لمجتمعاتنا، ولمجتمعاتنا المحلية، ولأسرنا ولأطفالنا
Hot air circulation system adopts the double air duct circulation of high temperature rature resistant and low noise fan, ensuring that the fan service life is longer and the temperature in the box is more uniform.
يعتمد نظام تدوير الهواء الساخن على دوران مجرى الهواء المزدوج لمروحة المقاومة للحرارة العالية وضوضاء منخفضة، مما يضمن أن عمر خدمة المروحة أطول وتكون درجة الحرارة في الصندوق أكثر اتساقًا
The conventions provided a strong extradite-or-prosecute regime for the acts covered, ensuring that all offenders who were not extradited by the State party on whose territory they were found would be handed over to the appropriate authorities.
وتوفر الاتفاقيات نظاما قويا لتسليم المجرمين أو مقاضاتهم على الأعمال التي تشملها الاتفاقيات، مما يضمن أن جميع المجرمين الذين لا تسلمهم الدولة الطرف الذين يوجدون في إقليمها سيسلمون إلى السلطات المختصة
Act No. 19,299, promulgated on 8 March 1994, established a new basis for calculating maternity benefits, thereby ensuring that female workers receive benefits in amounts similar to their real salary.
أنشأ القانون رقم ٩٩٢٩١، الصادر في ٨ آذار/ مارس ٤٩٩١، أساسا جديدا لحساب استحقاقات اﻷمومة، بحيث يكفل أن تحصل العامﻻت على قدر من اﻻستحقاقات يماثل مرتباتهن الحقيقية
In this context, the report laments the lack of appropriate follow-up mechanisms within the organizations of the United Nations system for ensuring that the exercise of oversight responsibilities eventually leads to improvement in policies, programmes and management processes.
وفي هذا الصدد ينعي التقرير عدم وجود آليات للمتابعة المناسبة داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما يكفل أن تفضي ممارسة مسؤوليات المراقبة في نهاية المطاف إلى تحسين السياسات والبرامج والعمليات الإدارية
Aware that human rights education involves more than providing information but rather is a comprehensive life-long process by which people at all levels of development and in all strata of society learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect within a democratic society.
وإذ تدرك أن التثقيف في مجال حقوق اﻻنسان ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، فهو باﻷحرى عملية شاملة تستمر مدى الحياة بها يتعلم الناس بكافة مستويات تنميتهم وبكافة طبقاتهم اﻻجتماعية احترام كرامة اﻵخرين ووسائل وطرق كفالة هذا اﻻحترام داخل مجتمع ديمقراطي
Governments also agreed to:" Mobilize international and domestic financial resources at all levels, transfer technology, promote best practices and support capacity-building for water and sanitation infrastructure and services development, ensuring that such infrastructure and services meet the needs of the poor and are gender-sensitive.".
كما اتفقت الحكومات على:" حشد الموارد المالية الدولية والمحلية على جميع المستويات، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع أفضل الممارسات ودعم بناء القدرات من أجل تنمية البنى الأساسية وتطوير الخدمات، وكفالة أن تلبي هذه البنى الأساسية والخدمات احتياجات الفقراء وأن تراعي الفروق بين الجنسين
(a) Mobilize international and domestic financial resources at all levels, transfer technology, promote best practice and support capacity-building for water and sanitation infrastructure and services development, ensuring that such infrastructure and services meet the needs of the poor and are gender-sensitive;
(أ) حشد الموارد المالية الدولية والمحلية على جميع المستويات، ونقل التكنولوجيا وتشجيع أفضل الممارسات ودعم بناء القدرات من أجل تنمية البنى الأساسية والخدمات في مجال المياه والصرف الصحي، وكفالة أن تلبي هذه البنى الأساسية والخدمات احتياجات الفقراء وأن تراعى الفروق بين الجنسين
rights education should involve more than the provision of information and should constitute a comprehensive lifelong process by which people at all levels of development and in all societies learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect.
ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، وأن يصبح عملية شاملة ومستمرة مدى الحياة، يتعلم منها الناس، على جميع مستويات التنمية، وفي جميع المجتمعات، احترام كرامة اﻵخرين وسبل ووسائل كفالة هذا اﻻحترام
Specific requirements involve ensuring that.
وتشمل المتطلبات المحددة كفالة ما يلي
Ensuring that this vital element is.
التأكد من أن هذا العنصر الحيوي هو
Ensuring that the property is insured;
(ب) أن يكفل أن الممتلكات مؤمَّنة
Ensuring that vertical interventions strengthen health systems.
ضمان أن تعزز الأنشطة الرأسية النظم الصحية
The Fund was committed to ensuring that.
وأكدت أن الصندوق ملتزم بضمان ذلك
And expresses its intention of ensuring that.
و يعرب عن اعتزامه كفالة ما يلي
Ensuring that this vital element isMeme it.
التأكد من أن هذا العنصر الحيوي هو
Results: 233515, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic