ENSURING in Arabic translation

[in'ʃʊəriŋ]
[in'ʃʊəriŋ]
كفالة
ensure
guarantee
bail
warranty
sponsorship
secure
تكفل
ensure
guarantee
provide
ولضمان
ensure
guarantee
in order
securing

Examples of using Ensuring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This goal may be attained by ensuring that all actors of the United Nations security management system are empowered by providing them with the necessary resources and training and a clear understanding of their roles and responsibilities.
ويمكن بلوغ هذا الهدف عن طريق كفالة تخويل السلطة لجميع الجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وذلك بتزويدها بما يلزم من موارد وتدريب وفهم واضح لأدوارها ومسؤولياتها
Each State, therefore, has a responsibility to incorporate into their national development strategies programmes aimed at ensuring that the new information technologies contribute to the attainment of development goals, by mainstreaming them into, inter alia, their educational, scientific, health, economic and political systems.
لذا، كان على كل دولة أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية برامج تستهدف ضمان أن تسهم تكنولوجيا المعلومات الجديدة في تحقيق أهداف التنمية، من خلال إدماجها، في جملة أمور، في أنظمتها التعليمية والعلمية والصحية والاقتصادية والسياسية
The Programme Planning and Budget Division provides support to the Committee for Programme and Coordination in ensuring adherence to the objectives of the medium-term plan and to the priorities established by the legislative bodies and in monitoring implementation and delivery of the publications programme.
وتقدم شعبة تخطيط البرامج والميزانية الدعم للجنة البرنامج والتنسيق في كفالة التقيـد بأهـداف الخطة المتوسطة اﻷجــل واﻷولويات التي تحددها الهيئات التشريعية وفي رصد تنفيذ وإنجاز برنامج المنشورات
Ensuring rapid development and dissemination of information, health technologies, medicines and vaccines and ensuring accessibility by the world ' s poor and most vulnerable populations remains a serious challenge that requires significant foreign policy involvement, especially in the context of intergovernmental negotiations.
يظل ضمان سرعة استحداث ونشر المعلومات، والتكنولوجيات الصحية، والأدوية، واللقاحات، وكفالة حصول فقراء العالم وسكانه الأشد ضعفا عليها تحديا خطيرا يقتضي مشاركة كبيرة في مجال السياسة الخارجية، وخاصة في سياق المفاوضات الحكومية الدولية
My delegation would like to assure you of our full cooperation in ensuring that, at the end of our debates,
ويود وفد بلادي أن يؤكد لكم تعاوننا الكامل في ضمان تمكننا- بنهاية نقاشنا- من
Highlights the role of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto in ensuring the full and effective implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children;
يسلط الضوء على دور مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في كفالة التنفيذ التام والفعال لبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه
At the same time, it was important to work on preventing the root causes of conflicts, ensuring long-term political stability and socio-economic development, investing in institution-building, and promoting national capacity-building in the areas of security, justice and governance.
وفي نفس الوقت، من المهم العمل على منع الأسباب الجذرية للنزاعات، وكفالة الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية على المدى الطويل، والاستثمار في بناء المؤسسات، وتشجيع بناء القدرات الوطنية في مجالات الأمن والعدالة والحوكمة
Mr. Leonidchenko(Russian Federation) said that ensuring the safety and security of diplomatic missions and consular offices, as well as their staff and resources, was the best way to maintain the sovereign equality of States and friendly relations among them.
السيد ليونيدتشينكو(الاتحاد الروسي): قال إن ضمان سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية، وكذلك موظفيها ومواردها هو أفضل سبيل للحفاظ على المساواة في السيادة بين الدول والعلاقات الودية فيما بينها
prosecute was aimed at combating impunity, by ensuring that persons accused of certain crimes be denied safe haven and be brought to trial for their criminal acts.
المحاكمة يهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب حيث أنه يكفل حرمان الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم معينة من الملاذ الآمن وتقديمهم للمحاكمة لارتكابهم أعمالا إجرامية
full implementation of the management and accountability framework remains a core issue in ensuring system-wide ownership and accountability, including the need for resident coordinators to contribute to the performance appraisal of the United Nations country team.
التنفيذ الكامل لإطار الإدارة والمساءلة يظل مسألة جوهرية تكفل الملكية والمساءلة على نطاق المنظومة، بما في ذلك ضرورة إسهام المنسقين المقيمين في تقييم أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية
We are committed to promoting agricultural cooperation and to exchange information regarding strategies for ensuring access to food for the most vulnerable population, the reduction of the negative impact of climate change on food security and the adaptation of agriculture to climate change.
ونحن ملتزمون بتعزيز التعاون الزراعي وتبادل المعلومات فيما يتعلق باستراتيجيات كفالة حصول الفئات السكانية الأكثر ضعفا على الغذاء، والحد من التأثير السلبي لتغير المناخ على الأمن الغذائي، وتكييف الزراعة مع تغير المناخ
The Committee encourages the State party to take steps to develop a comprehensive legislative framework, fully compatible with the principles and provisions of the Convention, ensuring the effective implementation of child-related laws at the national, provincial and municipal levels.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، بما يكفل تنفيذ القوانين المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات
Ensuring that member States ratified the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts
كفالة تصديق الدول الأعضاء على اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن
The company keeps long term and good cooperation with famous laser companies in Germany, USA, Japan and Italy, and domestic laser institutes, ensuring the synchronous development of laser process system of Chinasky with the latest international technologies.
تحافظ الشركة على تعاون طويل الأمد وجيد مع شركات الليزر الشهيرة في ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان وإيطاليا، ومعاهد الليزر المحلية، مما يضمن التطور المتزامن لنظام معالجة الليزر من Chinasky مع أحدث التقنيات العالمية
It calls upon the State party to take effective measures ensuring that persons with disabilities have equal opportunities for productive and gainful employment, in line with the Committee ' s general comment No. 5(1994) on persons with disabilities.
وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة تكفل للمعوقين الحصول على فرص متكافئة للعمل المنتج والمدر للدخل، تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن المعوقين
Cooperation agreements have been developed with the European Union, EBRD, the World Bank and the International Monetary Fund(IMF) with the aim of ensuring coordination and complementarity of assistance to Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States.
وقد وضعت اتفاقات للتعاون مع اﻻتحاد اﻷوروبي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بهدف كفالة تنسيق وتكامل المساعدة المقدمة الى أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة
Given the recent developments in the Kodori Gorge, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia underlines that the Georgian authorities are obliged to protect the interests of the population of the Kodori Gorge, ensuring their security and normal living conditions.
نظرا للتطورات الأخيرة في وادي كودوري، تشدد وزارة خارجية جورجيا على أن السلطات الجورجية ملزمة بحماية مصالح سكان وادي كودوري، وكفالة أمنهم، وأحوال معيشتهم الطبيعية
The Commission must be a reliable partner in assisting the Governments of post-conflict countries and is essential in helping them to achieve reconciliation and stability and in ensuring a smooth transition from conflict to sustainable peace and development.
ويجب أن تكون اللجنة شريكا يعول عليه في مساعدة حكومات البلدان الخارجة من الصراع، وهي ضرورية لمساعدتها على تحقيق المصالحة والاستقرار وكفالة الانتقال السلس من الصراع إلى التنمية والسلام المستدامين
The delegation of Belarus supports further strengthening the role of the President, improving the working methods of the Assembly and the mechanisms for selecting the Secretary-General and modernizing the voting system, thereby ensuring effectiveness and transparency in the work of the Assembly.
ووفد بيلاروس يدعم زيادة تعزيز دور الرئيس، وتحسين أساليب عمل الجمعية وآليات اختيار الأمين العام، وتحديث نظام التصويت، بما يضمن الفعالية والشفافية في أعمال الجمعية
The Healthy Communities Programme deals with the design and implementation of public policies based on standards ensuring respect for non-smokers, conservation of the environment, safety at work, and functional special designs for disabled persons, amongst others.
برنامج للصحة الجيدة للمجتمعات ويتناول تصميم وتنفيذ سياسات عامة تستند إلى معايير تكفل احترام غير المدخِّنين والحفاظ على البيئة والسلامة في العمل والتصميمات الخاصة الوظيفية للمعوَّقين في جملة أمور
Results: 75169, Time: 0.1175

Top dictionary queries

English - Arabic