FLINTERMAN in Arabic translation

Examples of using Flinterman in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Flinterman said that, pursuant to article 2(c) of the Convention, States parties were
السيد فلينتيرمان: قال إن الدول الأطراف، عملا بالمادة 2(ج)
Mr. Flinterman enquired about the number of women between 15 and 17 years of age who entered into marriage with the consent of their parents(CEDAW/C/CRI/1-3, para. 532), and about possible legislative amendments to make the marriageable age
الســيد فلنترمان ســــأل عـــن عـــدد النســاء مــا بــين 15 ســـنة 17 ســـنة اللاتـــي يتزوجهـــن بموافقـــة آبائهـــن( CE DAW/ C/ CRI/ 1- 3,
Sir Nigel Rodley, speaking as Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Communications, said that the Group, comprising Mr. Bouzid, Mr. Flinterman, Ms. Motoc, Mr. Neuman, Mr. O ' Flaherty, Mr. Rivas Posada, Mr. Salvioli, Ms. Waterval and himself, had met the previous week.
السير نايجل رودلي، قال متحدثاً بوصفه رئيس- مقرر الفريق العامل المعني بالبلاغات، والذي يضم كلاً من السيد بوزيد والسيد فلينترمان والسيدة موتوك، والسيد نيومان، والسيد أوفلاهرتي، والسيد ريفاس بوسادا، والسيد سالفيولي، والسيدة ووترفال وهو نفسه، عقدوا اجتماعاً الأسبوع السابق
Mr. Flinterman said that, from the description in the report, it seemed that the Special
السيد فلنترمان قال إنه يبدو من الوصف الذي جاء في التقرير
Mr. Flinterman had proposed establishing a sort of joint special rapporteur for all communications, with a view to strengthening the position of the treaty bodies vis-à-vis some States parties without having to take costly bureaucratic measures.
السيد فلينترمان اقترح تعيين مقرر خاص مشترك معني بجميع البلاغات بغية تعزيز مركز هيئات المعاهدات إزاء بعض الدول الأطراف دون الاضطرار إلى اتخاذ تدابير بيروقراطية بكلفة
Mr. Flinterman asked if women could bring discrimination cases to international forums when remedies had been exhausted at the national level
السيد فلنترمان سأل عما إذا كان يمكن للنساء إثارة حالات التمييز في المحافل الدولية بعد استنفاذ الوسائل الشرعية على الصعيد الوطني، وعما
Mr. Flinterman expressed his support for adopting the guidelines, with or without amendment,
السيد فلينترمان أعرب عن دعمه لاعتماد المبادئ التوجيهية مع تعديلات
Mr. Flinterman said that the negative formulation in the sentence" Not every restriction is incompatible with paragraph 3" was problematic since every restriction on the freedom of expression should be tested against the strict requirements of that paragraph.
السيد فلنترمان قال إن صيغة النفي في جملة" لا تتنافى جميع القيود مع الفقرة 3" صيغة إشكالية لأن أي قيد يفرض على حرية التعبير ينبغي قياسه بدقة بمتطلبات الفقرة المذكورة
were Mr. Ben Achour, Mr. Bouzid, Ms. Chanet, Mr. Flinterman, Ms. Majodina, Mr. Rodríguez-Rescia, Mr. Vardzelashvili, Ms. Waterval and himself.
ذكّر بأن أعضاء الفريق العامل هم السيد بن عاشور والسيد بوزيد والسيدة شانيه والسيد فلينترمان والسيدة ماجودينا والسيد رودريغيث ريسثيا والسيد فاردزيلاشفيلي والسيدة واترفال وشخصه
Mr. Flinterman proposed that the first sentence should be reformulated in the active rather than the passive voice, to read:" States parties should ensure that legislative and administrative frameworks for the regulation of the mass media are consistent with the provisions of paragraph 3.".
السيد فلنترمان اقترح إعادة صياغة الجملة الأولى بصيغة المعلوم بدلاً من صيغة المجهول، بحيث يكون نصها:" على الدول الأطراف أن تضمن اتساق الأطر التشريعية والإدارية التي تنظم وسائل الإعلام مع أحكام الفقرة 3.
appointed Cornelis Flinterman as Case Rapporteur;
وعيَّن كورنيليس فلينترمان مقررا للحالة
Mr. Flinterman said that he shared Ms. Chanet ' s view. The second phrase of the sentence, which read" in any case, the application of the criminal law should only be countenanced in the most serious of cases", also ensured that the wording was balanced.
السيد فلنترمان أعرب عن مشاطرته رأي السيدة شانيه وقال إن توازن الصيغة يتحقق خاصة بفضل الجزء الثاني من الجملة وهو" ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة
Mr. Thelin(Special Rapporteur for follow-up on Views) invited Committee members to comment on the format and content of the report, as Mr. Flinterman had already done by suggesting that the date of adoption of the Views on each communication should be included.
السيد تيلين(المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء) دعا أعضاء اللجنة إلى صياغة ملاحظات بشأن شكل ومضمون التقرير وذلك على النحو الذي اقترحه السيد فلينترمان بأن يُدرج فيه تاريخ اعتماد الآراء المتعلقة بكل بلاغ
Mr. Flinterman said that the distinction between" temporary special measures" necessary to achieve gender equality and general social policies had been laid out by the Committee in general recommendation No. 25.
لسيد فيلنترمان: قال إن التوصية العامة رقم 25 من التوصيات العامة التي وضعتها اللجنة قد حددت كيفية التمييز بين" التدابير الخاصة المؤقتة" اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، والسياسة الاجتماعية العامة
Mr. Flinterman requested clarification of the statement on page 27 of the combined fourth and fifth periodic reports
السيد فليننتر مان: قال إنه يطالب بتوضيح ما جاء في الصفحة 27 من التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس من
The Committee took note with appreciation of the revised draft of the Committee ' s general recommendation on article 4, paragraph 1, of the Convention, on temporary special measures, which had been completed by Ms. Schöpp-Schilling, Ms. Patten and Mr. Flinterman.
أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمشروع المنقح للتوصية العامة للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أكملته السيدة شوب- شلينغ، والسيدة باتين، والسيد فيلنتيرمان
Mr. Flinterman pointed out that the lack of paid maternity leave could be considered a violation of articles 3,
السيد فلينترمان لاحظ أن عدم وجود الحق في إجازة الأمومة المدفوعة الأجر يمكن أن يعتبر مخالفاً للمواد
In reply to a question from Mr. Flinterman on whether the State party should be invited to provide the requested additional information in its next periodic report, which was due in 2015, she said that since Belgium had already twice failed
ورداً على سؤال من السيد فلينترمان بشأن ما إذا كان ينبغي توجيه دعوة إلى الدولة الطرف لتقديم المعلومات الإضافية المطلوبة في تقريرها الدوري المقبل، الذي يحل موعد تقديمه عام 2015، قالت بما
Having obtained the required majority and the largest number of votes, Mr. Amor(Tunisia), Ms. Chanet(France), Mr. Flinterman(Netherlands), Mr. Iwasawa(Japan), Ms. Keller(Switzerland), Ms. Majodina(South Africa), Ms. Motoc(Romania), Mr. Neuman(United States of America) and Ms. Waterval(Suriname) were elected members of the Human Rights Committee for a term ending on 31 December 2014.
بعد الحصول على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، انتُخب السيد إيواساوا(اليابان)، والسيدة شانيه(فرنسا)، والسيد عمر(تونس)، والسيد فلنترمان(هولندا)، والسيدة كيلر(سويسرا)، والسيدة ماجودينا(جنوب أفريقيا)، والسيدة موتوك(رومانيا)، والسيد نيومان(الولايات المتحدة الأمريكية)، والسيدة ووترفال(سورينام)، أعضاءً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
Mr. Flinterman said that Vanuatu was adopting a dualist approach to the Convention: the provisions of the Convention
السيد فلينتيرمان: قال إن فانواتو قد اعتمدت نهجا مزدوجا تجاه الاتفاقية:
Results: 451, Time: 0.0358

Top dictionary queries

English - Arabic