FOR ACHIEVING PROGRESS in Arabic translation

[fɔːr ə'tʃiːviŋ 'prəʊgres]
[fɔːr ə'tʃiːviŋ 'prəʊgres]
لإحراز تقدم
من أجل إحراز تقدم

Examples of using For achieving progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, apart from being done on a selective basis, merely welcoming those efforts is not sufficient for achieving progress in the conflict settlement process, especially when the commitments and deeds of Armenia have always been at odds with that goal.
غير أن مجرد التـرحيب بتلك الجهود، بصرف النظر عن أنه ترحيب على أساس انتقائي، لا يكفي لتحقيق تقدم في عملية تسوية النـزاع، خاصة وأن التزامات أرمينيا وأفعالها كانت دوما تخالف ذلك الهدف
This framework, which was informed by the draft policies and strategies for the thematic focus areas of the medium-term strategic and institutional plan, provides the foundation for achieving progress on all fronts over time.
ويوفر هذا الإطار، الذي اكتسب معلومات من مشاريع السياسات والاستراتيجيات لمجالات التركيز المواضيعية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، أساساً لتحقيق التقدم على جميع الجبهات على مر الزمن
The inputs received formed the basis of the thematic priorities currently being defined by OHCHR. Strengthening human rights mechanisms would remain prominent as a tool for achieving progress in substantive areas, and as a substantive area for the Office.
وشكلت المدخلات المقدمة أساس الأولويات المواضيعية التي تحددها المفوضية في الوقت الحالي وستظل مسألة تدعيم آليات حقوق الإنسان مسألة هامة كأداة لإحراز تقدم في مجالات جوهرية وكمجال رئيسي لعمل المفوضية
Work sought by experts from UNCTAD in the area of legislative adjustments in the construction services sector is important both for supporting the development and efficient functioning of the domestic construction services sector and for achieving progress in multilateral trade negotiations.
إن الأعمال التي طلب الخبراء من الأونكتاد الاضطلاع بها في مجال تعديل التشريعات في قطاع خدمات البناء هي أعمال مهمة لتنمية القطاع المحلي لتجارة الخدمات وتحقيق كفاءة أدائه، من ناحية، ولتحقيق التقدم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، من ناحية أخرى
The delegation emphasized that the primary responsibility rests with the Government for achieving progress on the three priorities for peacebuilding: security sector reform(including disarmament, demobilization
وأكد الوفد أن المسؤولية الرئيسية عن إحراز التقدم في الأولويات الثلاث لبناء السلام تقع على الحكومة.
As noted throughout the present report, the three priorities of the mandate remain the foundation for achieving progress with regard to all the recommendations of the Study and have been identified by Governments across regions as crucial areas where progress needs to be achieved..
كما أشير إلى ذلك في هذا التقرير، تظل الأولويات الثلاث للولاية أساس إحراز التقدم بخصوص جميع توصيات الدراسة، وقد حددت الحكومات في جميع المناطق تلك الأولويات كمجالات بالغة الأهمية ينبغي إحراز التقدم فيها
The" Avelino Siñani-Elizardo Pérez" Education Act is the central legislative instrument for achieving progress in the area of sociocultural patterns that discriminate against women and indigenous peoples, in accordance with article 5 of the Convention.
إن قانون التعليم" أفيلينو سينياني وإليساردو بيريس" هو الأداة المعيارية المركزية للتقدم صوب تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تميز ضد المرأة والسكان، عملا بالمادة 5 من الاتفاقية
An important framework for achieving progress in the field of nuclear disarmament and in the elimination of other types of weapons of mass destruction and their delivery systems is dialogue and negotiation between the nuclear Powers themselves.
والحوار والتفاوض بين الدول الحائزة على الأسلحة النووية ذاتها يشكلان إطارا هاما لإحراز التقدم في ميدان نزع السلاح النووي وفي القضاء على الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ومن نظم إيصالها
They agreed that combating desertification is crucial for achieving progress in poverty eradication, food security, economic development and socio-economic stability in affected countries and regions and contributes to global eco-safety.
واتفقوا على أن مكافحة التصحر أمر حاسم بالنسبة لإحراز التقدم في مجالات القضاء على الفقر والأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في البلدان والمناطق المتضررة، وعلى أنه يساهم في السلامة الإيكولوجية العالمية
The delegation emphasized that the primary responsibility rests with the Government for achieving progress on the three priorities for peacebuilding: security sector reform(including disarmament, demobilization and reintegration), the rule of law
وشدد الوفد على أن الحكومة تتحمل المسؤولية الأولى فيما يتعلق بتحقيق تقدم على مستوى الأولويات الثلاث لبناء السلام، وهي:
training) as an essential means for achieving progress towards sustainable development and for the implementation of all chapters of the Agenda.
كوسيلة أساسية لإحراز التقدم في اتجاه التنمية المستدامة وتنفيذ جميع فصوله
Knowing that the delegation of Algeria has also introduced a draft resolution which welcomes the outcome of the NPT Review Conference, we have included in our draft resolution some additional values which we consider vital for achieving progress in nuclear disarmament.
وإننا إذ علمنـا بأن وفد الجزائر قد تقدم أيضا بمشروع قرار يرحـب بنتائج مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، أدرجنا في مشروع قرارنا بعض قيـم إضافية نرى أنها ذات أهمية حيوية لإحراز التقدم في نزع السلاح النووي
However, as a result of changes in the international climate, especially the end of the cold war, the prospects for achieving progress in negotiations on a treaty prohibiting nuclear testing were very bright.
ومع هذا، ونتيجة للتغيرات في المناخ العالمي وﻻ سيما مع انتهاء الحرب الباردة فإن احتماﻻت إحراز تقدم في المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إجراء التجارب النووية مشرقة جدا
The ongoing transfer to Kosovo ' s Provisional Institutions of additional responsibilities set out in chapter 5 of the Constitutional Framework is a mechanism for achieving progress against the benchmarks, while also ensuring that the Provisional Institutions are full participants in the process
إن النقل الجاري لمسؤوليات إضافية مبينة في الفصل 5 من الإطار الدستوري إلى المؤسسات المؤقتة لكوسوفو يشكل آلية لتحقيق التقدم على أساس المعايير، بينما يعمل أيضا على أن تكون المؤسسات المؤقتة مشاركة
Sustainable use, management and conservation of surface and groundwater resources is vital for achieving progress on all fronts of economic and human development and for safeguarding water quality and ecosystems and the life-supporting goods and services that they provide to humanity.
ويمثل الاستخدام المتزايد للموارد المائية السطحية والجوفية فضلاً عن حُسن إدارتها وأسلوب الحفاظ عليها أموراً حيوية بالنسبة لتحقيق التقدّم على جميع جبهات التنمية الاقتصادية والبشرية ومن أجل ضمان جودة المياه والنظم الإيكولوجية والسلع والخدمات المعزّزة للحياة التي تكفلها لصالح البشرية
In any case, Parties will continue to have the main responsibility for achieving progress on the implementation of the Convention, but they need to build stronger likes or partnerships with civil society in general,
وفي أي حال، فإن الأطراف ستظل تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إحراز تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية، إلا أنه يلزمها إقامة روابط أو شراكات أقوى مع المجتمع المدني
In a year of key importance for issues of environment and sustainable development, the recent Nagoya Biodiversity Summit had restored hope for achieving progress in accordance with the road map leading to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012.
وقال إنه في هذا العام الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لقضايا البيئة والتنمية المستدامة، فإن مؤتمر القمة الأخير المعني بالتنوع البيولوجي في ناغويا قد جدد الأمل في تحقيق تقدم طبقاً لخارطة الطريق التي تفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012
have shown that the integrated management of land and water resources deserves the special attention of the Commission because it is a prerequisite for achieving progress in all the issues related to land.
اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي وموارد المياه جديرة بأن توليها اللجنة اهتماما خاصا ﻷنها شرط أساسي من أجل تحقيق تقدم في جميع المسائل ذات الصلة باﻷراضي
Drawing primarily on the responses, the report of the Secretary-General on the review and appraisal of the implementation of the Platform for Action provides an assessment of initiatives for achieving progress in this area under the following categories:(a) policy change;(b) legal change;(c) institutional change;(d) programme-level changes;(e)
وبالاستناد أساسا إلى الردود، يوفر تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج العمل تقييما للمبادرات المتخذة لتحقيق تقدم في هذا الميدان في إطار الفئات التالية:(أ)
Mr. PIBULSONGGRAM(Thailand) drew attention to the Secretary-General ' s progress report on the question of East Timor(A/50/436), in which he reported that two new rounds of talks had been held between the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal since his previous progress report(A/49/391) and expressed the view that the confidence-building measures agreed upon by the two parties had created a better atmosphere for achieving progress in the ongoing dialogue.
السيد بيبولونجرام تايلند: لفت اﻻهتمام إلى التقرير المرحلي لﻷمين العام عن قضية تيمور الشرقية(A/50/436)، الذي أبلغ فيه عن انعقاد جولتي محادثات جديدتين بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال منذ تقريره المرحلي السابق(A/49/391)، وأعرب عن الرأي بأن تدابير بناء الثقة التي اتفق عليها الطرفان قد خلقت جوا أفضل لتحقيق تقدم في الحوار الجاري
Results: 60, Time: 0.0882

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic