ACHIEVING in Arabic translation

[ə'tʃiːviŋ]
[ə'tʃiːviŋ]
بلوغ
لبلوغ
to achieve
to reach
to attain
to meet
towards
for the achievement
for the attainment
end
الوصول
reaching
getting
arriving

Examples of using Achieving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
REDD-plus can be a mechanism for achieving sustainable development outcomes that benefit tropical forests and their populations while simultaneously delivering climate change mitigation benefits.
ويمكن أن تشكل المبادرة المعززة آلية لإحراز نتائج في مجال التنمية المستدامة تكون في صالح الغابات المدارية وسكانها، وتحقق في نفس الوقت منافع في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ
It stresses that such a plan is a crucial step towards achieving a peaceful solution
ويؤكد أن هذه الخطة خطوة حاسمة نحو التوصل إلى حل سلمي ويهيب برئيس كوت ديفوار
Calls upon all Afghan parties to cease immediately all armed hostilities, to renounce the use of force and to engage, without preconditions, in a political dialogue aimed at achieving a lasting political settlement of the conflict;
تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن توقف فورا جميع أعمال القتال المسلح والتخلي عن استخدام القوة والشروع، دون شروط مسبقة، في حوار سياسي بهدف التوصل إلى تسوية سياسية دائمة للنزاع
Achieving sustainable development:
بلوغ التنمية المستدامة:
The Council shall consider the main questions concerning the activities of the Organization, shall take decisions aimed at achieving its objectives and purposes and shall ensure coordination
وينظر المجلس في المسائل الأساسية المتعلقة بأنشطة المنظمة، ويتخذ القرارات التي تحقق أهدافها وأغراضها، ويكفل التنسيق والعمل المشترك
(a) Encourage countries to recognize and use a variety of tools for achieving the objectives of forest policies, including the use of charges and forest revenue collection that also offer incentives for sustainable forest management practices;
أ يشجع البلدان على إقرار واستخدام مجموعة متنوعة من اﻷدوات لبلوغ أهداف السياسات الحرجية، بما في ذلك اللجوء إلى تحصيل الرسوم وعوائد الغابات مما يوفر أيضا حوافز على ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات
Serbia ' s National Council for Cooperation with the Tribunal was a key factor in achieving this outcome and it continues to work on improving cooperation among different government bodies handling requests of the Office of the Prosecutor.
وكان مجلس صربيا الوطني للتعاون مع المحكمة عاملا رئيسيا في الوصول إلى هذه النتيجة، وهو يواصل العمل من أجل تحسين التعاون بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام
In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the International Community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts;
ونثني في هذا الصدد، على التقدم المحرز في حل النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة استكمال الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة ومستمرة للنزاعات المسلحة المتبقية
It also offers us a chance to review the lack of progress on nuclear disarmament and to work on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects.
كما أنها توفر لنا فرصة لاستعراض عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي وللعمل بشأن وضع تقديم توصيات لبلوغ هدف نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه
The World Bank and the IMF presented to the Development Committee, at its 13 April 2003 meeting, a joint report entitled" Achieving the Millennium Development Goals
عرض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على لجنة التنمية في جلستها المعقودة في 13 نيسان/أبريل 2003 تقريرا مشتركا عنوانه" إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج المتصلة بها:
The findings and recommendations of the study will facilitate the development of an overall strategy to meet the challenge of rapid migration and the formulation of development policies aiming at achieving the betterment of Cambodian society.
وستيسر الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها الدراسة وضع استراتيجية شاملة لمواجهة تحدي الهجرة السريعة وصياغة السياسات الإنمائية الرامية إلى الوصول إلى إصلاح المجتمع الكمبودي
The present report follows the structure of the Brussels Programme of Action and reviews progress in its implementation by its contribution to progress of least developed countries(LDCs) towards achieving international development targets, as stipulated in the Programme of Action.
ويتابع هذا التقرير هيكل برنامج عمل بروكسل ويستعرض التقدم المحرز في تنفيذه بقياس مدى إسهامه في تقدم أقل البلدان نموا نحو إنجاز الأهداف الإنمائية الدولية، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل
In rejecting the Plan as a settlement for the Cyprus problem, the Greek Cypriots did not reject the solution or the reunification of their country; they rejected this particular Plan as not effectively achieving that objective.
وبرفض القبارصة اليونانيين للخطة كتسوية للمشكلة القبرصية، لم يرفضوا الحل أو إعادة توحيد بلدهم؛ بل رفضوا هذه الخطة تحديدا باعتبارها لا تحقق ذلك الهدف بفعالية
It has drafted an interim Afghanistan national development strategy(I-ANDS) as a step towards achieving the MDGs and as the basis for lending programmes with the International Monetary Fund and the World Bank over the next five years.
وقامت بصياغة استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة كخطوة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وكأساس لبرامج الإقراض مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مدى السنوات الخمس المقبلة
provide the visions and horizons that would enable UNEP to operate as a coherent, effective, strategic partner in achieving the ultimate goal of a global green economy.
يتيح الاجتماع الجاري الرؤى والآفاق التي ستمكن البرنامج من العمل كشريك متماسك وفعال واستراتيجي في إحراز الهدف النهائي أي إقامة اقتصاد أخضر عالمي
Project evaluations also feed into the evaluation of expected accomplishments, by focusing on the role and performance of UNEP in achieving the set of outcomes that are specified in a programme framework and presented in the programme of work.
ويستفاد أيضاً من تقييمات المشاريع في تقييم الإنجازات المتوقّعة، بالتركيز على دور وأداء برنامج البيئة في إنجاز مجموعة النتائج المحدَّدة في إطار البرامج والمعروضة في برنامج العمل
While the strengthening of existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new zones represents a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament, such steps are not the main prescription for achieving that goal.
وعلى الرغم من أن تعزيز المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة يشكل خطوة إيجابية صوب تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح على الصعيد العالمي، فإن مثل هذه الخطوات ليست الوصفة الرئيسية لبلوغ ذلك الهدف
Strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals requires continued improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact, along with a significant increase in resources.
ويتطلب تعزيز دور وقدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية استمرار تحسين فعاليته وكفاءته وتماسكه وتأثيره، بالإضافة إلى زيادة كبيرة في موارده
The meetings also underlined that success in achieving the objectives of development and poverty eradication require good governance within each country and at the international level, as well as transparency in financial, monetary and trading systems.
كما أبرزت الاجتماعات أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يتطلب حكما رشيدا داخل كل بلد وعلى الصعيد العالمي، فضلا عن الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية
Governments to plan and implement policies that are affirmative to women and effective in achieving broad-based population goals, especially in the area of reproductive choice.
تتيح للحكومات تخطيط وتنفيذ السياسات التي تعتبر داعمة للمرأة وفعالة في إحراز اﻷهداف السكانية العريضة، خاصة في مجال خيارات اﻹنجاب
Results: 50969, Time: 0.0949

Top dictionary queries

English - Arabic