Examples of using
From the consequences
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The documents contain a comprehensive assessment of the regions that are suffering from the consequences of natural disasters and of the work being done by Governments, international organizations and non-governmental organizations to provide assistance and to bring life back to normal in those areas.
وتضم الوثائق تقييما شاملا للمناطق التي تعاني من عواقب الكوارث الطبيعية وللعمل الذي تقوم به الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتقديم المساعدة واستعادة الحياة الطبيعية في تلك المناطق
(c) Sustainable development, which implies that future generations must not suffer from the consequences of the present generation ' s actions affecting the environment in pursuit of development, through the stewardship of the Government, households, communities, private companies and NGOs.
ج التنمية المستدامة، التي تعني ضمنا أﻻ تعاني اﻷجيال المقبلة من تبعات أعمال الجيل الحالي التي تؤثر على البيئة سعيا وراء التنمية من خﻻل إشراف الحكومة واﻷسر والمجتمعات المحلية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية
The region recovered somewhat in 2011 from the consequences of the global financial crisis, owing to a recovery in demand for commodities, metals in particular, a successful tourism season and a modest recovery in worker remittances.
وفي عام 2011، تعافت المنطقة إلى حد ما من تبعات الأزمة المالية العالمية بفضل انتعاش الطلب على السلع الأساسية وعلى الفلزات بوجه خاص، ونجاح الموسم السياحي، والانتعاش المتواضع في التحويلات المالية من العمال
Continue protecting the vulnerable groups from the consequences of the austerity measures undertaken by the Portuguese government in the framework of the economic and financial adjustment programme which was adopted in the past few years(United Arab Emirates).
الاستمرار في حماية الفئات المستضعفة من عواقب تدابير التقشف التي اتخذتها حكومة البرتغال في إطار برنامج التكيف الاقتصادي والمالي الذي اعتمدته في السنوات القليلة الماضية(الإمارات العربية المتحدة
The Commission recognizes that while both men and women suffer from the consequences of armed conflict,
وتسلم اللجنة بمعاناة الرجال والنساء على السواء من آثار الصراعات المسلحة، إلا
The Conference states that Article IV does not provide States Parties that have violated the non-proliferation provisions of the Treaty any protection from the consequences of these violations, including the imposition of measures against their nuclear programmes.
ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا توفر للدول الأطراف المنتهكة لأحكام المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار أي حماية من عواقب تلك الانتهاكات، ومن ذلك فرض تدابير على برامجها النووية
We take this occasion to show our solidarity with the peoples who at this moment are suffering from the consequences of mistaken discriminatory and violent immigration policies, particularly as applied by countries of the so-called first world.
وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تضامننا مع الشعوب التي تعاني في هذه اللحظة من آثار سياسات خاطئة وتمييزية وعنيفة للهجرة، وبخاصة على النحو المعمول به في البلدان المكنّاة بالعالم الأول
Cyclist dies from the consequences of a fall.
يموت الدراج من عواقب السقوط
No country can be insulated from the consequences of climate change.
وما من بلد بمأمن من عواقب تغير المناخ
Belarus continues to suffer from the consequences of the Second World War.
ولا تزال بيلاروس تعاني من آثار الحرب العالمية الثانية
People continue to suffer from the consequences of the disaster.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文