GREATER UNITY in Arabic translation

['greitər 'juːniti]
['greitər 'juːniti]
وحدة أكبر
المزيد من الوحدة
زيادة وحدة
مزيد من الوحدة

Examples of using Greater unity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The High Representative focused on the need for constitutional reform that would bring greater unity to Bosnia and Herzegovina.
وركز الممثل السامي على ضرورة إجراء إصلاحات مؤسسية إذ إنها تعزز الوحدة في البوسنة والهرسك
They are seeking greater unity of purpose and coherence of action and clear-cut, concrete results from its collective efforts.
وهي تلتمس المزيد من وحدة القصد واتساق العمل ونتائج واضحة المعالم وملموسة من جهودها المشتركة
I will endeavour to ensure that we make an exemplary team, which will encourage greater unity within our Organization.
وسوف أسعى إلى ضمان تشكيل فريق مثالي يشجع على تحقيق مزيد من الوحدة داخل منظمتنا
Its objective should be to contribute significantly to giving the United Nations greater unity of purpose and greater flexibility of response.
وينبغي أن يكون هدفها تقديم مساهمة كبيرة في إعطاء اﻷمم المتحدة قدرا أكبر من وحدة الهدف ومرونة أكبر في اﻻستجابة
The reforms were aimed at moving the Organization towards greater unity of purpose, coherence of effort and flexibility in response.
وكان الهدف من تلك الإصلاحات هو السير بالمنظمة نحو تحقيق المزيد من وحدة الهدف واتساق الجهود والمرونة في الاستجابة إزاء المتغيرات
It was also hoped that it would promote greater unity of purpose, clearer lines of responsibility and greater managerial accountability.
ومن المأمول أيضا أن تساعد في زيادة تعزيز وحدة الهدف، وتحديد خطوط واضحة للمسؤولية، وتحقيق قدر أكبر من القابلية للمساءلة اﻹدارية
The key building blocks of this renaissance strategy include greater unity and solidarity, acceleration of political and socio-economic integration and increased international support.
وتشمل الدعامات الأساسية التي تقوم عليها استراتيجية النهضـة هذه تحقيق المزيد من الوحدة والتضامن، والإسراع بالتكامل السياسي والاجتماعي والاقتصادي وزيادة الدعم الدولي
But competition among United Nations organizations for a limited pool of funding complicates the system ' s drive for greater unity and coherence.
ولكن المنافسة بين منظمات الأمم المتحدة على مصدر محدود للتمويل يزيد من تعقيد توجه المنظومة نحو المزيد من الوحدة والترابط
Instead, we should join forces for a global society in which the quest for greater unity goes hand in hand with respect for diversity.
بل ينبغي، بدلا من ذلك، أن تتضافر قوانا من أجل تحقيق مجتمع عالمي، يسير فيه السعي إلى وحدة أكبر جنبا إلى جنب مع احترام التنوع
s own visions and priorities, and also demonstrate greater unity of purpose and better coordination.
ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم رؤى وأولويات أفغانستان، وأن يظهر أيضاً وحدة هدف أكبر وتنسيقاً أفضل
On 15 October 2007, my Special Representative convened a meeting of the special envoys on Somalia to foster greater unity of action within the international community.
وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا ممثلي الخاص إلى عقد اجتماع للمبعوثين الخاصين بشأن الصومال من أجل تشجيع المزيد من وحدة العمل داخل المجتمع الدولي
Greater unity of purpose is needed to facilitate the return of peace and security to the country and help Somalia regain its place in the international community.
ومن الضروري تعزيز وحدة المقاصد لتيسير عودة السلام والأمن إلى البلد ومساعدة الصومال على استعادة دورها في المجتمع الدولي
It was conceived as a structure to foster ever greater unity among its member States, on an equal footing, through the widest possible cooperation and joint standard-setting.
وتُصور على أنه هيكل للنهوض بالزيادة الدائمة لقوة الوحدة فيما بين دوله الأعضاء على قدم المساواة، عن طريق أكبر قدر ممكن من التعاون ووضع المعايير المشتركة
I can say with some satisfaction that the United Nations family today acts with greater unity of purpose and coherence of effort than it did a year ago.
ويمكنني القول بشيء من اﻻرتياح إن أسرة اﻷمم المتحدة تعمل اليوم بقدر من وحدة الهدف وتماسك الجهد أكبر مما كانت عليه منذ عام مضى
The United Nations has an obligation to these peoples across the world to devise a revitalized programme of work with greater unity of purpose and coherence of action.
ويقع على عاتق اﻷمم المتحدة التزام تجاه هؤﻻء الناس في جميع أنحاء العالم يتمثل في وضع برنامج عمل متجدد يتسم بقدر أكبر من وحدة الغرض والتماسك في اﻹجراءات
commented one participant, since chairpersons should in any event strive for consensus as a way of conveying greater unity and authority.
ينبغي للرؤساء السعي في كل الأحوال لتحقيق التوافق بوصفه سبيلا للتعبير عن الوحدة والسلطة بدرجة أكبر
These efforts are expected to lead to greater unity of purpose, coherence of policy and responsiveness of programmes by the United Nations system in the Asian and Pacific region.
وينتظر أن تؤدي هذه الجهود إلى مزيد من وحدة الغرض والاتساق في السياسة وفي استجابة برامج منظومة الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
Reform basically revolves around new organizational and administrative structures, which, without a doubt, have gradually enabled the United Nations to act with greater unity of purpose, coherence and flexibility.
فالإصلاح يدور أساسا حول بُنى تنظيمية وإدارية جديدة، مكَّنت الأمم المتحدة، تدريجيا، بدون شك، من العمل بقدر أكبر من وحدة الهدف، والتماسك والمرونة
The Security Council was also already engaged, but after September 2001 it reflected a greater unity of purpose within the international community, and wider agreement on the need for action.
وسبق لمجلس الأمن أيضا أن شارك في هذا المضمار لكنه، بعد أيلول/سبتمبر 2001، عكس مزيدا من وحدة الهدف على مستوى المجتمع الدولي، واتفاقا أوسع على الحاجة إلى التحرك
I undertook in my last annual report to focus attention on activities in the field and to bring greater unity to the United Nations presence at the country level.
لقد تعهدت في تقريري السنوي السابق على تركيز اﻻهتمام على اﻷنشطة المضطلع بها في الميدان وبإضفاء مزيد من الطابع الموحد على تواجد اﻷمم المتحدة على المستوى القطري
Results: 723, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic