HAND-OVER in Arabic translation

لتسليم
to deliver
to hand over
for the delivery
to surrender
to turn
for the extradition
for the handover

Examples of using Hand-over in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Equipment ready for donations and for sale is also being consolidated and prepared for hand-over in Tuzla.
ويجري أيضا توحيد وإعداد المعدات الجاهزة لتقديمها كمنح أو بيعها كى تسلم في توسلا
WFP developed guidance for targeting in emergencies, and will continue to support country offices ' planning and programming for transition, recovery and hand-over.
وأعد البرنامج التوجيهات المتعلقة بالاستهداف في حالات الطوارئ، وسيواصل دعم أنشطة المكاتب القطرية المتصلة بالتخطيط والبرمجة لمراحل الانتقال، والإنعاش، وتسلم المسؤولية
Status of Hand-Over Strategy(for information)(withdrawn).
حالة استراتيجية تسليم المسؤوليات(للعلم)(سُحبت الوثيقة
A delegation from the Centre visited Cambodia in early June to prepare for the hand-over process and to discuss its operational needs.
وقد زار وفد من المركز كمبوديا في أوائل حزيران/يونيه للتحضير لعملية التسلم وبحث اﻻحتياجات التشغيلية للمركز
In the health sector, UNRWA assisted the nascent health authority during the hand-over period from the Israeli Civil Administration by providing medical supplies where shortages had arisen.
وفي مجال الصحة، ساعدت اﻷونروا السلطة الصحية الناشئة خﻻل فترة التسلم من اﻻدارة المدنية اﻻسرائيلية، بتوفير المواد الطبية الناقصة
UNRWA provided the incoming Palestinian health authority in the Jericho Area with medical supplies to cover shortages experienced during the hand-over period from Israeli to Palestinian responsibility.
وزودت اﻷونروا السلطة الصحية الفلسطينية الوافدة في منطقة أريحا، بمواد طبية لسد النقص الحاصل خﻻل فترة انتقال المسؤولية من السلطة اﻻسرائيلية الى السلطة الفلسطينية
Consultations with the parties prior to each hand-over operation required the Coordinator or his representative to act as mediator
تطلﱠب إجراء مشاورات مع الطرفين قبل كل عملية تسليم أن يقوم المنسق
First objective: Hand-over of full responsibility for care and maintenance of EVIs to the Government of Croatia; promote, in coordination with ODPR, durable solutions such as voluntary repatriation, local integration and resettlement for refugees from Bosnia and Herzegovina.
الهدف الأول: تسليم كامل المسؤولية عن رعاية وإعالة الأفراد الأكثر ضعفاً إلى حكومة كرواتيا؛ والعمل، بالتنسيق مع مكتب الحكومة للمشردين واللاجئين، على إيجاد حلول مستديمة، مثل عودة اللاجئين من البوسنة والهرسك طوعاً إلى الوطن، وإدماجهم محلياً وإعادة توطينهم
Due to delays experienced in the hand-over of legal assistance activities to the OSCE, and in the hand-over of material assistance to UNDP and other developmental agencies, it has been necessary to extend field staff in Tajikistan longer than initially planned.
وبالنظر إلى التأخر في نقل أنشطة المساعدة القانونية إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونقل أنشطة المساعدة المادية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي والوكاﻻت اﻻنمائية اﻷخرى، اقتضى اﻷمر تمديد الوظائف الميدانية في طاجيكستان لمدة أطول مما كان مخططا
The hand-over of the records of the Office of the Prosecutor of the Mechanism to the Registrar of the Mechanism continues, and 512 boxes, relating to 21 completed case files, are expected to be handed over by the end of the reporting period.
حفظ المحفوظات وإدارتها 15- يتواصل تسليم سجلات مكتب المدعي العام للآلية إلى قلم الآلية، ويتوقع تسليم 512 صندوقا يحتوى على 21 ملفا من ملفات القضايا المنجزة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
The standard directive for special representatives includes plans to be made in order to ensure smooth hand-over to traditional United Nations actors, who then assume responsibility,
وتشمل التوجيهات الموحدة للممثلين الخاصين الخطط التي ينبغي وضعها لضمان سﻻسة تسليم اﻷمور للجهات الفاعلة المعتادة باﻷمم المتحدة، التي تباشر المسؤولية
The Community Violence Reduction Section is developing a plan of action to facilitate and consolidate a hand-over through the conduct of over 100 regular community forum sessions in all neighbourhoods receiving community violence reduction assistance.
ويعكف قسم الحد من العنف الأهلي على وضع خطة عمل لتيسير وتدعيم عملية التسليم تنفذ من خلال عقد ما يزيد عن 100 دورة منتظمة لمنتديات المجتمعات المحلية في جميع الأحياء المتلقية للمساعدة في مجال الحد من العنف الأهلي
These delegations therefore encouraged UNHCR to play a catalytic role, while developing hand-over and exit strategies, particularly in light of the Office ' s resource constraints and the comparative advantages and respective mandates of other partners.
وبناء على ذلك، شجعت هذه الوفود المفوضية على القيام بدور حفاز، مع وضع استراتيجيات تسليم وانسحاب، وبخاصة في ضوء القيود المالية للمفوضية والميزات النسبية والولايات ذات الصلة للشركاء الآخرين
Therefore, it was understandable that the hand-over procedures were beset by problems, which included temporary transfer of United Nations-owned equipment to IFOR without adequate agreements and reconciliations of United Nations-owned equipment being held by contingents.
ولذلك كان مفهوما أن إجراءات التسليم كانت محفوفة بالمشاكل التي كان من بينها النقل المؤقت للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ دون إعداد ما هو مناسب من اتفاقات وإجراء تسويات بالنسبة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والموجودة في حوزة الوحدات
The hand-over forms used in the operation were developed in consultation with the Office of the Legal Counsel. Subject to minor adjustments necessitated by the nature of a specific commodity, they have been used throughout the operation.
ووضعت نماذج التسليم المستعملة في العملية بالتشاور مع مكتب المستشار القانوني، واستخدمت في كافة مراحل العملية، بعد إدخال تعديﻻت طفيفة تطلبتها طبيعة أصناف محددة من الممتلكات
States and UNHCR to ensure that planning for repatriation includes the early involvement of development partners, as a means to contribute to the sustainability of repatriation and to facilitate UNHCR ' s timely hand-over and exit.
X يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن اشتمال خطط الإعادة إلى الوطن على إشراك الشركاء الإنمائيين منذ البداية وذلك كوسيلة للإسهام في استدامة عملية العودة إلى الوطن وتيسير تسليم المفوضية لزمام الأمور وانسحابها في الوقت المحدد
On many of the hand-over documents signed by the parties, Kuwait complained of the state of disrepair of the items returned while Iraq, for its part, noted that the vehicles had been“brought as is from Kuwait”.
وفي العديد من وثائق التسليم التي وقعها الطرفان، شكت الكويت من سوء حالة المعدات المعادة، في حين أن العراق أشار إلى أن العربات أعيدت في" نفس الحالة التي أوتينا بها من الكويت
services were provided and the date thereof, such as hand-over certificates, completion certificates, cost sheets, project cost records, payroll records and invoices.
الخدمات قد قدمت وتاريخها، مثل شهادات التسليم وشهادات إتمام العمل وكشوف التكاليف وسجلات تكلفة المشروع وسجلات الرواتب والإيصالات
Read about the hand-over.
قرأت عن التسليم
A number of significant technical documents relating to the former nuclear weapons programmes were provided to the IAEA team by the Iraqi counterparts in the course of the inspection mission although, in some cases, the hand-over was inexplicably delayed towards the end of the inspection mission.
وأثناء بعثة التفتيش، قام النظراء العراقيون بموافاة فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من الوثائق التقنية الهامة المتصلة بالبرامج السابقة لﻷسلحة النووية. ومع ذلك، ففي بعض الحاﻻت كان التسليم يتأخر، دون تفسير، حتى نهاية بعثة التفتيش
Results: 147, Time: 0.0649

Top dictionary queries

English - Arabic