HORRENDOUS in Arabic translation

المروعة
horrific
terrible
horrible
dreadful
horrendous
awful
apocalyptic
ghastly
grisly
gruesome
البشعة
heinous
ugly
hideous
gruesome
horrible
horrendous
terrible
atrocious
horrific
awful
الرهيبة
terrible
horrible
horrific
dire
horrendous
awesome
awful
dreadful
gruesome
monstrous
الفظيعة
terrible
atrocity
horrible
awful
egregious
horrific
atrocious
horrendous
heinous
outrageous
المريعة
terrible
horrible
awful
horrific
horrendous
dire
grisly
dreadful
appalling
shocking
مروع
terrible
horrific
horrible
awful
dreadful
apocalyptic
macabre
ghastly
horrendous
gruesome
بشعة
ugly
terrible
hideous
gruesome
horrible
awful
grotesque
horrendous
monstrous
horrid
مروعا
awful
terrible
horrible
horrific
appalling
shocking
harrowing
horrifying
daunting
ghastly
الرهيب

Examples of using Horrendous in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is incumbent upon all of us to strengthen our resolve and our efforts to deal with these horrendous threats to international peace and security.
وواجب علينا جميعا أن نقوي عزيمتنا وأن نعزز جهودنا للتصدي لتلك التهديدات الرهيبة للسلم والأمن الدوليين
of West Africa have we experienced horrendous brutality against innocent civilians on such a scale.
شهدنا مثل هذه الأعمال الوحشية الفظيعة ترتكب ضد المدنيين الأبرياء على هذا النطاق
As the site of the former Semipalatinsk nuclear testing ground, my country has first-hand knowledge of the horrendous effects of nuclear testing.
ولدى بلدي، باعتباره موقع سيميبلاتنسك السابق للتجارب النووية، معرفة مباشرة بالآثار المريعة للتجارب النووية
Canada has offered vigorous support for efforts both to ban the use of anti-personnel landmines and to address the horrendous damage they cause.
وتدعم كندا بقوة الجهود المبذولة سواء لحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو لمعالجة اﻷضرار المريعة التي تسببها
Thousands of millions of people throughout the world have watched with profound indignation the televised images of the horrendous events in Palestine.
وشهد بلايين الناس في العالم بسخط عميق الصور المتلفزة للأحداث المريعة في فلسطين
I welcome the steps taken by the Government and judicial authorities to bring to justice the perpetrators of the horrendous crimes committed in July and August 2010 against civilians in Walikale territory, along the Kibua-Mpofi axis.
وأرحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة والسلطات القضائية لمحاكمة مرتكبي الجرائم البشعة ضد المدنيين في إقليم واليكالي على طول محور كيبوا- مبوفي في شهري تموز/يوليه و آب/أغسطس 2010
In recent years the international community has become increasingly aware of the horrendous humanitarian crisis caused by the use of anti-personnel mines and has reacted with global, regional and subregional initiatives.
وفي السنوات الأخيرة، أصبح المجتمع الدولي أكثر وعيا بالأزمة اﻹنسانية الفظيعة الناشئة عن استخدام الألغام المضادة للأفراد، وقد استجاب بمبادرات عالمية وإقليمية ودون اقليمية
cooperate with the ICC, in particular through enforcing the outstanding arrest warrants, and in so doing, to strengthen the international criminal justice system and its potential to deter such horrendous crimes.
تتعاون مع المحكمة، وخاصة من خلال إنفاذ أوامر القبض القديمة، وأن تعزز بذلك نظام العدالة الجنائية الدولية وإمكانية ردعه لهذه الجرائم البشعة
The intersessional meeting will serve as a forum to share experience among experts, national officials and those in other organizations in implementing the Convention nationally and tackling the threat of the use of these horrendous weapons.
وسيكون ذلك الاجتماع بين الدورات محفلاً لتبادل الخبرات بين الخبراء والمسؤولين الوطنيين ومسؤولي المنظمات الأخرى في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني ومعالجة الخطر المتمثل في استعمال تلك الأسلحة المروعة
The world media and the international community turned a blind eye to this horrendous crime against the Serb population of Mostar and its surroundings, thus stoking the violent clashes between Muslims and Croats for the control of the town.
وتغاضت وسائط اﻹعﻻم العالمية والمجتمع الدولي عن هذه الجريمة الشنعاء المرتكبة في حق سكان موستار ونواحيها الصربيين، مذكية نار الصدام بين المسلمين والكروات من أجل السيطرة على المدينة
Without a commitment to implement these measures, our future leaders will continue to be at the mercy of the perpetrators of such horrendous crimes; and our desire to create a world fit for children will be fruitless.
وبدون الالتزام بتنفيذ هذه التدابير، سيبقى قادتنا في المستقبل تحت رحمة مرتكبي مثل هذه الجرائم الشنعاء؛ وستظل رغبتنا في إيجاد عالم لائق بالأطفال كصرخة في واد
It was horrendous.
كانت رهيبة
That is horrendous.
ذلك مفزعُ
Horrendous, huge explosion.
مروعة، انفجار ضخم
It'was horrendous.
كان"رهيبة
I work horrendous hours.
اعمل لكثير من الساعات
Those horrendous practices must stop.
يجب وقف هذه الممارسات الرهيبة
So bad. Horrendous.
سيئة جداً، بشِعة
Sounds horrendous. Thank you.
تبدو بشعة شكرًا لكِ
Your timing's perfectly horrendous.
توقيت الخاص بك مروعة تماما
Results: 735, Time: 0.0867

Top dictionary queries

English - Arabic