HUMANIZATION in Arabic translation

إضفاء الطابع الإنساني
وإضفاء الطابع الإنساني
إضفاء طابع إنساني
إضفاء الصبغة الإنسانية
بإضفاء الطابع الإنساني
وإضفاء طابع إنساني

Examples of using Humanization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To inspire renewed humanization projects for Madinah City and showcase the historical importance of Madinah's humanization.
خلق مشاريع إنسانية جديدة في المدينة المنورة وتسليط الضوء على الأهمية التاريخية لإنسانية المدينة المنورة
Patent product of Sunway company, equipped with one piece 9V environment friendly battery, integrated with the product itself, easy to operate, energy saving with humanization design.
المنتج براءات الاختراع من شركة صنواي، ومجهزة قطعة واحدة بطارية 9V صديقة للبيئة، ومتكاملة مع المنتج في حد ذاته، وسهل التشغيل، وتوفير الطاقة مع تصميم أنسنة
Head of the project on the humanization of pre-trial detention awaiting trial(2,497 out of 3,000 detainees longer than five years).
رئيسة مشروع بشأن إضفاء الصبغة الإنسانية على الحبس الاحتياطي(497 2 من المحبوسين احتياطيــا مــن أكثر من 5 سنوات جرت محاكمتهم من بين أكثر من 000 3 محتجز
Guest lecturer," The Humanization of Public International Law" Mediterranean Academy of Diplomatic Studies, University of Malta.
محاضر زائر،" إضفاء الطابع الإنساني على القانون الدولي العام" أكاديمية البحر المتوسط للدراسات الدبلوماسية، جامعة مالطة
We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization.
يجب علينا أن ننهض بإضفاء الطابع الإنساني على الأمن بدلا من الشروع في جهود لإضفاء الطابع العسكري على العولمة
Training of public health personnel in the humanization of health care and in taking Pap smears;
تأهيل العاملين في مجال خدمات الصحة العامة في إضفاء الطابع الإنساني على الرعاية الصحية وإجراء الاختبار المهبلي للكشف عن سرطان عُنق الرحم
Most of all small Non-Self-Governing Territories should hasten the process of self-determination in order to strengthen the humanization process in the relationship between great and small States.
وينبغي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المقام الأول أن تعجل بعملية تقرير المصير بهدف تعزيز عملية إضفاء الصبغة الإنسانية على العلاقة بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة
Member of the Project of Humanization of Detention awaiting Trial(2,497 out of 3,000 detainees of more than five years were judged).
عضو في مشروع إضفاء الطابع الإنساني على ظروف الاحتجاز بانتظار المحاكمة(تمت محاكمة 497 2 محتجز من أصل 000 3 محتجز منذ أكثر من 5 سنوات
the overall space humanization loyout, comfortable and stable.
لويوت الفضاء الشامل أنسنة ومريحة ومستقرة
The Superior Penitentiary Council, composed of entities of the justice system, had been established as part of the Penitentiary Humanization Plan.
وقد أنشئ المجلس الأعلى للسجون الذي يتألف من هيئات نظام العدالة كجزء من خطة أنْسَنَة السجون
Based on international concept and high technology, our products is not only durable, flexible and beautiful but also complete functional. Humanization and safe.
استنادا إلى المفهوم الدولي والتكنولوجيا العالية، منتجاتنا ليست فقط دائم، مرنة وجميلة ولكن أيضا كاملة وظيفية. إنسنة وآمنة
This recognition represents an important step towards the humanization of public policies that takes into consideration the affective and spiritual dimension of the human being.
وهذا الاعتراف يشكل خطوة هامة نحو إضفاء صبغة إنسانية على السياسات العامة التي تأخذ في الاعتبار البعد العاطفي والروحي للإنسان
This is, on the whole, an appreciable step towards humanization of the Russian penitentiary system, one that brings it closer to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners.
وهذه في جملتها خطوة هامة ﻹضفاء الطابع اﻹنساني على النظام العقابي الروسي اﻷمر الذي يقربه أكثر من قواعد الحد اﻷدنى من معاملة المسجونين
To discuss the current state of humanization of Saudi cities and identify opportunities for enhancing it.
مناقشة الحالة الحالية لمدى ملاءمة المدن السعودية للعيش بها، والتعرّف على الإمكانيات المتاحة لتطويرها
Auto body paper feeding and the tissue is designed humanization by pushing in front, with the grade standards adjusted automatically, easier for feeding and more stable for fixing.
يتم تصميم تغذية جسم جسم السيارات والأنسنة من خلال دفعها من الأمام، مع تعديل معايير الصف تلقائيًا، وتيسير التغذية، والاستقرار أكثر للتثبيت
However, while such decriminalization is aimed at humanization, it should be implemented with care since existing procedures under the Code on Administrative Offences offer fewer safeguards compared to the Criminal Procedure Code.
ولكن بينما يستهدف إلغاء التجريم إضفاء طابع إنساني، يتعين تنفيذه بحرص حيث إن الإجراءات القائمة في إطار قانون المخالفات الإدارية توفر ضمانات أقل مقارنة بقانون الإجراءات الجنائية
Legal mechanisms for the protection of property were introduced; the humanization of criminal legislation on crimes which do not pose a grave threat to society was carried out; the scope of non-confinement punishments, as well as preventive measures alternative to arrest, was expanded.
وأدخلت آليات قانونية لحماية الممتلكات، وجرى إضفاء الصبغة الإنسانية على التشريعات الجنائية المتصلة بالجرائم التي لا تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع، وجرى توسيع نطاق العقوبات التي لا تتضمن الحبس، فضلا عن اتخاذ تدابير وقائية بديلة عن الاعتقال
Their aim is promote a cultural change permitting a humanization of labour relations through the design and organization of workshop courses which will enhance recognition of the dignity of the individual, of work as a means of transforming reality and of organizations as communities of shared development.
وهدف هذه البرامج هو نشر تغيير ثقافي يسمح بإضفاء الطابع الإنساني على علاقات العمل من خلال تصميم وتنظيم دورات تدريبية تعزِّز الاعتراف بكرامة الفرد وبالعمل كأسلوب لتغيير الواقع وبالمؤسسات كمجتمعات للتنمية المشتركة
Humanization of globalization was a necessity and not a choice, and the international community must look for solutions beyond monetary
وإضفاء طابع إنساني على عملية العولمة أمر تحتمه الضرورة وليس على سبيل الاختيار، ويتعين على المجتمع الدولي
It welcomed the various mechanisms put in place to guarantee the protection of the fundamental freedoms and rights of its citizens such as the right to fair trial, freedom of the press, the humanization of conditions of detention, the right to education and other economic and social rights.
ورحبت بما تم وضعه من آليات مختلفة ضماناً لحماية حريات المواطنين الأساسية وحقوقهم، من قبيل الحق في محاكمة عادلة، وحرية الصحافة، وإضفاء طابع إنساني على أوضاع الاحتجاز، والحق في التعليم، وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
Results: 167, Time: 0.0524

Top dictionary queries

English - Arabic