IMPLEMENTATION-RELATED in Arabic translation

Examples of using Implementation-related in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(ii) fostering the establishment of continuous financing vehicles that may help establish mechanisms to assist private entrepreneurs to build successful enterprises that support joint implementation-related energy, industrial, transport and forestry sector projects;
تشجيع إنشاء وسائط للتمويل المستمر يمكن أن تساعد على إنشاء آليات لمساعدة مباشري اﻷعمال الحرة من القطاع الخاص على بناء مؤسسات ناجحة تدعم المشاريع في قطاعات الطاقة والصناعة والنقل والحراجة ذات الصلة بالتنفيذ المشترك
Project implementation-related receivables arise in connection with projects that have incurred expenditure and are awaiting further funding from partners and from the receivables originating from the UNWebBuy online procurement tool.
تنشأ الحسابات المستحقة القبض المتصلة بتنفيذ المشاريع في ما يتعلق بالمشاريع التي تكبدت نفقات وتنتظر مزيدا من التمويل من الشركاء ومن المبالغ المستحقة القبض الناشئة عن مرفق الأمم المتحدة للشراء المباشر عبر شبكة الإنترنت
Globally, the Board recommended that the IMIS Steering Committee devise a mechanism to speed up implementation-related decisions and actively monitor progress with reference to the implementation plan.
وعلى الصعيد العالمي، أوصى المجلس بأن تضع اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل آلية لﻹسراع في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنفيذ ورصد التقدم المحرز عن كثب فيما يتعلق بخطة التنفيذ
As recommended by the Board during the recent audit of the project, an amendment to the contract will be issued to define better the amount of work remaining under the base contract and the implementation-related tasks that the IMIS contractor may still be required to perform.
وسيصدر تعديل على العقد، حسبما أوصى المجلس، أثناء المراجعة اﻷخيرة لحسابات المشروع وذلك للتوصل إلى تحديد أفضل لكمية اﻷعمال المتبقية بموجب العقد اﻷساسي والمهام المتصلة بالتنفيذ التي قد ﻻ يزال يتعين على المتعهد أداؤها
would require purposeful and concerted efforts by all parties to incorporate special and differential treatment across the board in all areas of negotiations as well as implementation-related issues and concerns.
تتطلب من جميع الأطراف أن تبذل جهودا هادفة ومتضافرة بغية إدماج المعاملة الخاصة والتفضيلية في جميع المسائل وفي جميع المجالات التي تشملها المفاوضات، فضلا عن المسائل والشواغل المتعلقة بالتنفيذ
(i) Six work-months of a systems analyst to work in the electronic data-processing(EDP) support services section to replace the Chief of the Section who coordinates implementation-related activities in OPPBF;
Apos; ١' ستة أشهر عمل لمحلل نظم يعمل في قسم خدمات دعم التجهيز اﻻلكتروني للبيانات ويحل محل رئيس القسم الذي يقوم بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية
the mobilization of resources at all levels, along with international cooperation and official development assistance(ODA), was considered an important means of assistance in addressing implementation-related challenges.
تعبئة الموارد على جميع المستويات إلى جانب التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية هي من المسائل الهامة للمساعدة في التصدي للتحديات المتعلقة بالتنفيذ
(i) Six work-months of a systems analyst to work in the EDP support services section to replace the Chief of the Section who coordinates implementation-related activities in OPPBF;
Apos; ١' ستة أشهر عمل لمحلل نظم يعمل في قسم خدمات دعم التجهيز اﻻلكتروني للبيانات ويحل محل رئيس القسم الذي يقوم بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية
The Framework Agreement renewed members ' commitment to capacity building and trade-related technical assistance, to giving special attention to LDCs ' needs, to reviewing and strengthening special and differential treatment for developing countries, and to addressing members ' implementation-related concerns.
وقال إن الاتفاق الإطاري يُجدد التزام الأعضاء ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبإيلاء احتياجات أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً، وباستعراض وتعزيز المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، وبالتصدي لشواغل الأعضاء المتصلة بالتنفيذ
Welcoming the proposals made by the developing countries that are members of the World Trade Organization for implementing the work programme of the World Trade Organization, including in the areas of special and differential treatment, implementation-related issues and concerns, agriculture and non-agricultural market access.
وإذ ترحب بالمقترحات التي تقدمت بها البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لتنفيذ برنامج عمل المنظمة في جملة من المجالات منها المعاملة الخاصة والتفاضلية، ومعالجة القضايا والشواغل المتصلة بالتنفيذ، وقضايا الوصول إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية
These bodies are open to all WTO member Governments and certain observer Governments and intergovernmental organizations. Ministers also adopted a Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health and a decision on Implementation-Related Issues and Concerns.
وهذه الهيئات مفتوحة أمام جميع الحكومات الأعضاء في منظمة التجارة العالمية وبعض الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية التي تتمتع بصفة مراقب كذلك اعتمد الوزراء إعلاناً بشأن اتفاق تريبس والصحة العامة ومقرراً بشأن القضايا والشواغل المتعلقة بالتنفيذ(3
Resolving the implementation-related issues of developing countries and the LDCs and fulfilling the Doha ministerial mandate on special and differential treatment(SDT) within the agreed timelines would be the litmus test in determining whether development was central in the Doha work programme,
وقال إن المِحَكَ في معرفة مدى أهمية التنمية في برنامج عمل الدوحة هو تسوية القضايا المتصلة بالتنفيذ في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والوفاء بالولاية الوزارية لمؤتمر الدوحة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية، ودعا إلى التصدي لهذه الشواغل قبل
Calls for enhancing policy space for developing countries and ensuring flexibility in international regimes, especially in core areas of rules, through operational and meaningful special and differential treatment and the adoption of practical and concrete solutions to the outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries;
تدعو إلى توسيع نطاق الحيز المتاح أمام البلدان النامية في مجال السياسة العامة، وكفالة المرونة في النظم الدولية، ولا سيما في مجالات القواعد الأساسية من خلال معاملة تفضيلية وخاصة، تشغيلية وهادفة، واعتماد حلول عملية وملموسة للمسائل والشواغل المعلقة المتصلة بالتنفيذ التي تثيرها البلدان النامية
might be necessary in the interest of timely execution of work, considering the lengthy contract amendment process, it recommended the creation of a mechanism to prevent the use of that provision for implementation-related activities that should appropriately be performed by United Nations staff.
المجلس يعتقد أن ذلك قد يكون ضروريا من أجل تنفيذ اﻷعمال في حينها، فإنه أوصى، نظرا لطول عملية تعديل العقد، بإنشاء آلية للحيلولة دون استعمال ذلك الشرط بالنسبة لﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ التي يحسن بموظفي اﻷمم المتحدة أداؤها
One of the main implementation concerns in the area of agriculture stems from the Marrakesh Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least-Developed and Net-Food-Importing Developing Countries, which has been reflected in the Doha Ministerial Decision on Implementation-Related Issues and Concerns.
(و) إن أحد أهم الشواغل المتعلقة بالتنفيذ في مجال الزراعة ناشئ عن القرار الذي اتخذ في مراكش بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية التي قد يلحقها برنامج الإصلاح بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية، وهو القرار الذي انعكس في قرار مؤتمر الدوحة الوزاري بشأن القضايا والاهتمامات ذات الصلة بالتنفيذ
modifications, enhancements, etc., as delays in accepting deliverables and inadequate attention to such issues through preoccupation with implementation-related issues have immediate cost implications
التأخيرات في قبول البنود الجاهزة للتسليم وعدم كفاية اﻻهتمام بهذه المسائل من جراء اﻻنشغال بالمسائل المتصلة بالتنفيذ تترتب عليهما آثار فورية من
Bangladesh regarded the adoption of the WTO July 2004 Package of Framework Agreements as a measure of progress since Cancún, although further action was needed: for Bangladesh, implementation-related issues and special and differential treatment remained critical.
وبنغلاديش تنظر إلى اعتماد مجموعة الاتفاقات الإطارية لدى منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2004 بوصفه تدبيرا من تدابير التقدم منذ مؤتمر كانكون، وإن كانت هناك حاجة إلى مزيد من العمل في هذا المنحى؛ وبالنسبة لبنغلاديش، يلاحظ أن القضايا المتعلقة بالتنفيذ والمعاملات الخاصة أو التفضيلية لا تزال من المسائل الحرجة
In that regard, it was important to regain the momentum of multilateral trade talks and ASEAN pledged strong support for establishing full modalities in agriculture and in non-agricultural market access(NAMA) and making progress in the area of services, trade facilitation and improvement of rules and solutions in implementation-related issues.
وسيكون من المهم في هذا الصدد استعادة الزخم للمحادثات التجارية المتعددة الأطراف، علما بأن رابطة دول أمم جنوب شرقي آسيا قد تعهدت بدعم إنشاء آليات كاملة في مجالات الزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وإحراز تقدم في مجال الخدمات وتيسير التجارة وتحسين الإجراءات وإيجاد حلول للقضايا ذات الصلة بالتنفيذ
Despite the principles adopted at Doha nothing has been modified in a substantial way with respect to TRIPS and health, special and differential treatment and implementation-related issues and, more recently, in the areas of agriculture and market access for non-agricultural products.
وبالرغم من المبادئ التي أُقرَّت في الدوحة، لم يحدث أي تعديل جوهري بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وارتباطه بالصحة، والمعاملة الخاصة والتفضيلية، وبالمسائل المتعلقة بالتنفيذ، وكذلك، في الآونة الأخيرة، في مجال الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
We reiterate the instruction in the Decision adopted by the General Council on 1 August 2004 to the TNC, negotiating bodies and other WTO bodies concerned to redouble their efforts to find appropriate solutions as a priority to outstanding implementation-related issues.
نكرر الإيعاز الوارد في القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤، والموجه إلى لجنة المفاوضات التجارية، والهيئات المعنية بالمفاوضات، والهيئات المعنية الأخرى في منظمة التجارة العالمية، طالبين إلى تلك الهيئات أن تضاعف جهودها، على أن تُعطى الأولوية لإيجاد حلول مناسبة للقضايا العالقة المتصلة بالتنفيذ
Results: 77, Time: 0.1043

Top dictionary queries

English - Arabic