IN A MEMORANDUM OF UNDERSTANDING in Arabic translation

[in ə ˌmemə'rændəm ɒv ˌʌndə'stændiŋ]
[in ə ˌmemə'rændəm ɒv ˌʌndə'stændiŋ]
في مذكرة تفاهم
في مذكرة التفاهم
في مذكرة للتفاهم

Examples of using In a memorandum of understanding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A group of experts has finalized a comprehensive training package, and training courses have already been conducted, with regional training courses planned for the future. The cooperation between Interpol and the secretariat of the Convention has resulted in a memorandum of understanding, signed in October 1998.
وأنهى فريق خبراء برنامج تدريب شامل، وأعدت دورات تدريبية بالفعل تتضمن دورات تدريبية للمستقبل وقد أسفر التعاون بين الانتربول وأمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، عن توقيع مذكرة تفاهم في تشرين الأول/أكتوبر 1998
The provisions in a memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing country are binding. The annexed troop-contributing country guidelines,
وتكون أحكام مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات أحكاما ملزمة.
In a memorandum of understanding established between NEPAD and WFP on 19 November 2003, two main priorities for early action were identified: namely home-grown school feeding; and food reserve systems.
وحددت مذكرة التفاهم المبرمة بين الشراكة الجديدة وبرنامج الأغذية العالمي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أولويتين أساسيتين للعمل المبكر، أي التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية؛ ونظم الاحتياطي الغذائي
It is recommended that the methodology and procedures to be applied during a comparison cycle shall be laid down in a memorandum of understanding or any other form of agreement among all important stakeholders(the Executive Board, the Global Office, the regional coordinator and the national statistical institutes) at the outset.
يوصى بوضع المنهجية والإجراءات التي ستطبّق خلال دورة من دورات المقارنة في مذكرة تفاهم أو في أي شكل آخر من أشكال الاتفاق بين جميع الجهات المعنية الهامة(المجلس التنفيذي، والمكتب العالمي، والمنسق الإقليمي، والمعاهد الإحصائية الوطنية) وذلك في بداية العملية
The relationship between the Centre and ECCAS, which is formalized in a memorandum of understanding is currently being strengthened by the preparation of a joint child-trafficking conference aimed at giving more visibility to the issue, enhancing cooperation among States and developing effective joint programmes. B. Collaboration with the diplomatic community, donors and civil society organizations.
ويجري حالياً تعزيز العلاقة القائمة بين المركز والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وهي علاقة اتخذت شكلا رسميا في مذكرة تفاهم، وذلك عن طريق التحضير لمؤتمر مشترك بشأن الاتجار بالأطفال يهدف إلى تسليط مزيد من الضوء على هذه المسألة، وزيادة التعاون بين الدول، ووضع برامج مشتركة فعالة
He noted that provisional arrangements of a practical nature had been entered into, in accordance with article 83, paragraph 3, of the Convention, as contained in a memorandum of understanding signed on 7 April 2009, whereby the parties had undertaken not to object to the examination of their respective submissions.
وأشار إلى أنه تم الدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي، وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 83 من الاتفاقية، على النحو الوارد في مذكرة التفاهم الموقعة في 7 نيسان/أبريل 2009، حيث تعهد الطرفان بعدم الاعتراض على دراسة طلبات كل منهما
Costs are calculated based on the average contractual salary and operational costs set out in a memorandum of understanding with UNOPS or on contractual arrangements with the International Computing Centre
وقد حسبت التكاليف على أساس متوسط المرتبات التعاقدية والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
At a meeting with the CITIC International Cooperation Company, which attracts funding for projects with other countries through the China Export and Credit Insurance Corporation, it was agreed in a memorandum of understanding to implement a project to build a factory for the manufacture of tractors at the Yuzhny Machine-Building Plant.
وفي اجتماع مع شركة التعاون الدولي الصينية(CITIC)، التي تجذب التمويل لمشاريع مع بلدان أخرى من خلال مؤسسة الصين لتأمين الصادرات والائتمان، تم الاتفاق في مذكرة تفاهم على تنفيذ مشروع لبناء مصنع للجرارات في مصنع يوجني لبناء الماكينات
For example, the partnership established with the Lee Kwan Yew School of Public Policy of the National University of Singapore resulted in a memorandum of understanding in which the school and the college agreed to jointly offer a regional edition of the United Nations Leaders Programme in Singapore on the topic" Global power shifts".
فعلى سبيل المثال، أفضت الشراكة القائمة مع مدرسة لي كوان يو للسياسة العامة في جامعة سنغافورة الوطنية إلى إبرام مذكرة تفاهم اتفقت فيها المدرسة والكلية على الاشتراك في تقديم نسخة إقليمية في سنغافورة من برنامج قادة الأمم المتحدة عن موضوع" التحولات في موازين القوى على الصعيد العالمي
Recalls its decision RC-2/5, by which the Conference of the Parties approved the arrangements for the performance of the secretariat functions of the Rotterdam Convention specified in a memorandum of understanding between the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Executive Director of the United Nations Environment Programme;
يشير إلى المقرر ا ر- 2/5 الذي وافق مؤتمر الأطراف بموجبه على الترتيبات الخاصة بأداء وظائف أمانة اتفاقية روتردام الموضوعة على أساس مذكرة التفاهم بين المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
Requests AMISOM to ensure all equipment and services provided by the United Nations pursuant to this resolution be used in a transparent and effective manner for the purposes intended and further requests AMISOM to report to the Secretary-General on the usage of such equipment and services in a manner to be detailed in a Memorandum of Understanding between the United Nations and the African Union based on appropriate internal control procedures;
يطلب إلى بعثة الاتحاد الأفريقي كفالة أن تستخدم جميع المعدات والخدمات التي توفرها الأمم المتحدة عملا بهذا القرار على نحو يتسم بالشفافية والفعالية في الأغراض المقررة، ويطلب كذلك إلى البعثة أن تبلغ الأمين العام عن حالة استخدام تلك المعدات والخدمات وذلك بطريقة تبين تفاصيلها في مذكرة تفاهم تبرم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي استنادا إلى إجراءات الرقابة الداخلية المناسبة
the Secretary-General of the United Nations could draw up a concrete formula for giving effect to this idea which would include the objectives and modalities of inspection activity, the status of and rules of conduct for the staff of the international monitoring organ in Iraqi territory, a dispute settlement mechanism, etc. All of these issues must be embodied in a memorandum of understanding between the Government of Iraq and the United Nations.
يضع بالتعاون مع الأمين العام خلال فترة زمنية قصيرة صيغة محددة لتنفيذ هذه الفكرة، بما يشمل مهام وطرائق أنشطة التفتيش، ومركز العاملين في هيئة الرصد الدولية وقواعد سلوكهم داخل الأراضي العراقية، وآلية تسوية المنازعات، وسوى ذلك من المسائل، وينبغي إثبات جميع هذه المسائل في مذكرة تفاهم بين حكومة العراق والأمم المتحدة
Requests the Mission to ensure that all equipment and services provided by the United Nations pursuant to the present resolution are used in a transparent and effective manner for the purposes intended, and further requests the Mission to report to the SecretaryGeneral on the usage of such equipment and services in a manner to be detailed in a memorandum of understanding between the United Nations and the African Union based on appropriate internal control procedures;
يطلب إلى البعثة كفالة أن تستخدم جميع المعدات والخدمات التي توفرها الأمم المتحدة عملا بهذا القرار على نحو يتسم بالشفافية والفعالية في الأغراض المتوخاة، ويطلب كذلك إلى البعثة أن تبلغ الأمين العام عن حالة استخدام تلك المعدات والخدمات بطريقة تبين تفاصيلها في مذكرة تفاهم تبرم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي استنادا إلى إجراءات الرقابة الداخلية المناسبة
An agreement, to be specified in a memorandum of understanding between the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean(ECLAC) and UN-HABITAT, has been reached with ECLAC
تم التوصل إلى اتفاق سيتم تحديده في مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة للأمم المتحدة(ECLAC)
The terms were established in a memorandum of understanding signed by the Federation and EcuaCorriente.
وقد صيغت هذه الشروط في مذكرة تفاهم وقّعها الاتحاد وإكواكوريينتيه
Details of the arrangements are set out in a memorandum of understanding and letter of agreement.
وترد تفاصيل الترتيبات ضمن مذكرة تفاهم وكتاب موافقة
The relationship between IFAD and the UNCCD COP is spelled out in a Memorandum of Understanding adopted at COP 3.
وقد وضعت العلاقة بين الصندوق الدولي للتنمية الصناعية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة التصحر في مذكرة اتفاق اعتمدت أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.(
Each participating bilateral agency(including any executing agency acting on its behalf) and the designated GEF Implementing Agency would formalize its cooperation in a memorandum of understanding.
وتقوم كل وكالة من الوكاﻻت الثنائية المشاركة بما في ذلك أية وكالة منفﱢذة تعمل بالنيابة عنها والوكالة المنفﱢذة المعينة من قِبَل مرفق البيئة العالمية بإضفاء الطابع الرسمي على تعاونها في إطار مذكرة تفاهم
These arrangements are contained in a memorandum of understanding signed on 7 April 2009, whereby the parties undertake not to object to the examination of their respective submissions.
وترد هذه الترتيبات في المذكرة التفسيرية الموقعة في 7 نيسان/أبريل 2009، التي تعهد بموجبها الطرفان بألا يعترض أحدهما على النظر في الطلبات التي يقدمها الطرف الآخر
The collaborative institutional arrangements in support of the GM were set out in decision 25/COP.1 and further developed in a memorandum of understanding between the COP and IFAD signed in November 1999.
وحُددت الترتيبات المؤسسية التعاونية الداعمة للآلية العالمية في المقرر 25/م أ-1 وعرضت بمزيد من التفصيل في مذكرة تفاهم موقعة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999(
Results: 7268, Time: 0.0746

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic