IN APPEALING in Arabic translation

[in ə'piːliŋ]
[in ə'piːliŋ]
في مناشدة
في الدعوة
في الطعن
للمناشدة
في مناشدت
في دعوة
في التماس

Examples of using In appealing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Decides to maintain as separate the account established prior to 16 June 1993 for the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus, invites Member States to make voluntary contributions to that account, and, in this regard, requests the Secretary-General to intensify his efforts in appealing for voluntary contributions to this account;
تقرر أن يمسك الحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كحساب مستقل، وتدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لذلك الحساب، وتطلب في هذا الشأن الى اﻷمين العام أن يضاعف جهوده في التماس تبرعات لهذا الحساب
Decides to continue to maintain as separate the account established prior to 16 June 1993 for the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus, invites Member States to make voluntary contributions to that account, and requests the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account;
تقرر مواصلة اﻻحتفاظ بالحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ للقوة باعتباره حسابا مستقﻻ، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات إلى هذا الحساب
Decides to continue to maintain as separate the account established prior to 16 June 1993 for the Force, invites Member States to make voluntary contributions to that account and, in this regard, requests the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to this account;
تقرر مواصلة اﻻحتفاظ بالحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ للقوة باعتباره حسابا مستقﻻ، وتدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى هذا الحساب، وتطلب الى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات الى هذا الحساب
Decides to continue to maintain as separate the account established for the period prior to 16 June 1993 for the Force, invites Member States to make voluntary contributions to that account, and requests the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account;
تقرر مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ للقوة لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، باعتباره حسابا مستقﻻ، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى التبرع لهذا الحساب، وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده للدعوة إلى التبرع لهذا الحساب
In this connection, the Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 48/244 of 5 April 1994 decided to continue to maintain as separate the account established prior to 16 June 1993 for the Force, invited Member States to make voluntary contributions to that account and requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account.
وفــي هذا الصــدد، تشير اللجنة اﻻستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٤ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل قررت مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ للقوة باعتباره حسابا مستقﻻ، ودعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب، وطلبت إلى اﻷمين العام في هذا الصدد أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات إلى هذا الحساب
However, on 16 July 1990, leading counsel for the case opined that although the summing up of the case by the trial judge was highly questionable and the conduct of the appeal by the Court of Appeal deplorable, there was little point in appealing to the Judicial Committee of the Privy Council, in the light of the narrow interpretation of its jurisdiction by this body.
غير أنه في ٦١ تموز/يوليه ٠٩٩١، رأى المحامي الرئيسي في القضية أنه على الرغم من أن عرض قاضي الموضوع للقضية عرضا ختاميا أمر مشكوك فيه للغاية، وأن تناول محكمة اﻻستئناف لﻻستئناف يؤسف له، فليس هناك إﻻ جدوى ضئيلة من اﻻستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، على ضوء التفسير الضيق لوﻻيتها من قبل هذه الهيئة
thesis makes sense only if the main differences concern redistributive preferences in a simple model driven by an almost Marxist kind of economic determinism. The left-wing party wants to redistribute wealth and incomes more, and the right-wing party less; but both need to restrain themselves, and in appealing to the median voter, they become near-identical alternatives.
فالحزب اليساري يريد قدراً أعظم من إعادة توزيع الثروة والدخل، في حين يريد الحزب اليميني قدراً أقل؛ ولكن كلاً منهما يضطر إلى كبح جماح نفسه، وفي التوجه إلى الناخب المتوسط، فإنهما يتحولان إلى بديلين شبه متطابقين
Barbados joins affected countries in appealing for such support.
وبربادوس تنضم إلى البلدان المتضررة في النداء الذي توجهه من أجل هذا الدعم
During the reporting period, the Independent Expert joined other mandate holders in appealing to Governments.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انضم الخبير المستقل إلى المكلفين بولايات أخرى في توجيه مناشدات إلى الحكومات
His delegation joined the Chairman of UNCITRAL in appealing for increased resources for the Commission ' s activities and programmes.
وقال إن وفده يضم صوته إلى النداء الموجه من رئيس الأونسيترال من أجل تقديم مزيد من الموارد لأنشطة اللجنة وبرامجها
The Office of the Attorney-General should instruct government procurators to be more selective in appealing pre-trial release orders and to the supervision and orientation of criminal investigations.
وبالنسبة لمكتب النائب العام، يقترحان يصدر تعليمات إلى وكﻻء النيابة بممارسة اﻻنتقائية على نحو متزايد في إقامة دعاوى اﻻستئناف ضد أوامر اﻹفراج المؤقتة واﻹشراف على التحقيقات الجنائية وتوجيه دفتها
We join many countries in appealing for a high degree of political will and a genuine desire for peace to make progress on that topic.
وننضم إلى النداء الذي وجهه العديد من البلدان لإبداء درجة أعلى من الإرادة السياسية والرغبة الصادقة في السلام لإحراز تقدم في هذا الموضوع
Our Committee already did so last year in appealing to States to prevent information from being used to undermine democracy, promote ethnic conflict and xenophobia and incite hatred.
وقد أبرزت لجنتنا ذلك بالفعل في السنة الماضية، حينما ناشدت الدول أن تحول دون استخدام الإعلام للنيل من الديمقراطية، والتحريض على الصراعات الإثنية وكراهية الأجانب، وإثارة البغضاء
It ended at 5.00 p.m. The author adds that it was impossible for her to conclude an agreement with a lawyer and to pay for the lawyer ' s services in appealing against her detention.
وتضيف صاحبة البلاغ أنه كان من المستحيل عليها إبرام اتفاق مع محام وسداد أتعابه فيما يخص الطعن على احتجازها
His delegation reiterated that until a final settlement of the Middle East problem was achieved, the international community had an obligation to support the work of UNRWA; it joined previous speakers in appealing for increased resources to the Agency.
وأضاف أن وفده يؤكد من جديد أنه ريثما يتم تحقيق تسوية نهائية لمشكلة الشرق الأوسط، فإن المجتمع الدولي ملزم بتقديم الدعم لعمل الوكالة؛ وانضم إلى المتحدثين السابقين في توجيه نداء لزيادة الموارد المخصصة للوكالة
In appealing to Member States to mobilize, France wishes to
وإذ تناشد فرنسا الدول اﻷعضاء التعبئة، فإنها ترغب في
honour their Charter obligations. In the interest of sustaining our Organization, we therefore join others in appealing to them to meet their obligatory contributions in full, on time and unconditionally.
على بقاء منظمتنا، نضم صوتنا إلى الذين يناشدونهم تسديد اشتراكاتهم اﻻلزامية بالكامل، وفي حينها، ودون قيد أو شرط
Moreover, during the recent paralympic games, Government leaders had joined athletes and representatives of organizations of persons with disabilities from all over the world in appealing to the international community for more attention to the needs of persons with disabilities and for more practical action in support of the Convention.
وأوضح علاوة على ذلك أن قادة حكومته قاموا، في أثناء الألعاب الأولمبية الأخيرة للأشخاص ذوي الإعاقة، بمشاركة الرياضيين وممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من كل أنحاء العالم في توجيه نداء إلى المجتمع الدولي لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة واتخاذ المزيد من الإجراءات العملية دعما للاتفاقية
At its resumed fifty-ninth session, in April 2005, the General Assembly decided to continue to maintain as separate the account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, invited Member States to make voluntary contributions to that account and requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account(resolution 59/284 A).
وفي الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، في نيسان/أبريل 2005، قررت الجمعية العامة مواصلة الإبقاء على الحساب المنشأ للقوة للفترة السابقة على 16 حزيران/يونيه 1993 كحساب مستقل، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده في الدعوة إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب(القرار 59/284 ألف
In appealing to the Co-Chairmen of the Minsk Group of OSCE, the States members of OSCE, international organizations and all States and Parliaments in the world, we call upon them to condemn strongly and to regard as illegal the so-called" parliamentary elections" in the territories of the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic occupied by force by the Armenian separatists.
ونحن نناشد الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والدول الأعضاء في المنظمة، والمنظمات الدولية، وجميع الحكومات والبرلمانات في العالم أن تدين بقوة ما يسمى" الانتخابات البرلمانية" في أراضي منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيحان والمحتلة من قبل الانفصاليين الأرمن، واعتبارها غير قانونية
Results: 37412, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic