IN INITIATING in Arabic translation

[in i'niʃieitiŋ]
[in i'niʃieitiŋ]
في بدء
في الشروع
في المبادرة
في إطلاق
في مباشرة
للشروع في
في استهلال
في استهﻻل
في تحريك
في إنشاء
بالشروع في

Examples of using In initiating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The support of the Secretary-General in initiating such a project would be vital, as is the support of various United Nations agencies and bodies.
ويُعد الدعم المقدم من الأمين العام للبدء في مثل هذا المشروع أمرا حيويا، وكذلك الدعم المقدم من العديد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها
UNICEF also collaborated with Governments in initiating interventions for the reduction of armed violence in Bosnia and Herzegovina, El Salvador, Guatemala, Jamaica and Thailand.
وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الحكومات للبدء في تنفيذ تدابير للحد من العنف المسلح في البوسنة والهرسك وتايلند وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا
Social movements are key in initiating and demanding such alternatives and in shaping forms of collective action that maintain them.
وتكتسي الحركات الاجتماعية أهمية أساسية في بدء تنفيذ هذه البدائل والمطالبة بها وصياغة أشكال العمل الجماعي التي تحافظ عليها
It supports UNFIP in initiating the payment of correct amounts to the proper parties for recording in IMIS.
كما تدعم الصندوق في القيام بتسديد المبالغ الصحيحة للأطراف المناسبة لتقييدها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل
A hormone surge, which might play a role in initiating labor, and could also help maintain her/his blood pressure and blood sugar levels after birth.
اندفاع هائل للهرمونات قد يؤدي دورًا في إطلاق عملية المخاض كما قد يساعد في الحفاظ على مستويات ضغط الدم والسكر لدى الطفل بعد الولادة
In the biennium 2010- 2011, CRIC succeeded in initiating a first systematic, indicator-based assessment of implementation under the UNCCD.
تمكنت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في فترة السنتين 2010-2011 من الشروع في أول تقييم منهجي للتنفيذ بموجب الاتفاقية، بالاستناد إلى المؤشرات
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in initiating timely and regular reporting.
وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في إعداد التقارير بصورة منتظمة وحسنة التوقيت
Due to funding limitations, the approach by the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services in initiating programme reviews was merely reactive rather than proactive.
ونظرا لمحدودية التمويل، كان نهج شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية المتمثل في استهلال عمليات استعراض للبرنامج هو مجرد رد فعل بدلا من الأخذ بزمام المبادرة
The OHCHR country office in Mauritania and the Human Rights Adviser in Rwanda assisted those Governments in initiating consultations with a view to ratifying the Convention.
وقدم مكتب المفوضية في موريتانيا والمستشار المعني بحقوق الإنسان في رواندا المساعدة إلى حكومتي البلدين على الشروع في مشاورات بغية التصديق على الاتفاقية
It remained willing to cooperate with the City of New York in initiating and implementing a plan in that regard.
وقال إن وفده ﻻ يزال مستعدا للتعاون مع مدينة نيويورك في وضع خطة وتنفيذها بهذا الخصوص
The Co-Chairmen pointed out that they saw no point in continuing the intensive shuttle diplomacy and in initiating further presidential meetings.
وأوضح الرؤساء المشاركون أنهم لا يرون جدوى للاستمرار في الاتصالات الدبلوماسية المكوكية المكثفة ولا للبدء في إجراء اجتماعات رئاسية أخرى
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in initiating timely and regular reporting.
وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في إعداد التقارير في الوقت المناسب وعلى أساسٍ منتظم
This service stems from recent experience whereby a number of countries in Asia and Latin America have expressed interest in initiating South-South collaboration, particularly with Africa.
وتنبثق هذه الخدمة من الخبرة التجربة الأخيرة التي أعرب فيها عدد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية عن الاهتمام ببدء تعاون بين بلدان الجنوب وخاصة مع أفريقيا
Freedom of expression has proved to be one of the most important elements in initiating change, contributing to peaceful transformations, as well as consolidating democratic regimes by providing the citizen with the means to participate in public affairs.
وقد ثبت أن حرية التعبير هي أحد أهم العناصر في بدء التغير واﻻسهام في التحوﻻت السلمية وكذلك في تعزيز النظم الديمقراطية بتزويد المواطن بوسائل اﻻشتراك في الشؤون العامة
Skills-building for Strategy Formulation and Action Plan Development support national and local efforts in initiating action on priority topics, including skills-building courses for action plan development.
بناء المهارات لصياغة الاستراتيجية ووضع خطة العمل يدعم الجهود الوطنية والمحلية المبذولة للشروع في الإجراءات المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية، بما في ذلك عقد دورات من أجل بناء المهارات لوضع خطط عمل
NLBI acknowledging the contribution of FAO and National Forestry Programme(NFP) Facility in initiating in-country dialogue on forest policy among all stakeholders, encourages inter-country and regional dialogue on forest policy.
الصك غير الملزم قانوناً في اعترافه بمساهمة منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البرنامج الوطني للغابات في تحريك الحوار القطري المتعلق بالسياسة الحرجية فيما بين أصحاب المصلحة، يشجع الحوار القطري والإقليمي حول السياسة الحرجية
Volunteers will assist in initiating and institutionalizing participatory planning processes in the spirit of the Convention to Combat Desertification and promote capacity-building in civil society organizations for the implementation of the Convention and the establishment of national desertification funds.
وسيساعد هؤﻻء المتطوعون في استهﻻل عمليات التخطيط القائمة على المشاركة وترسيخها، وذلك تمشيا مع روح اتفاقية مكافحة التصحر، وذلك إلى جانب تعزيز بناء القدرات في منظمات المجتمع المدني لتنفيذ اﻻتفاقية وإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر
The Economic Commission for Africa(ECA) has been involved for the last three years in initiating a process to examine the requirements of a broad-based development strategy that reduces poverty in the continent, and in implementing the elements of such a strategy.
وشاركت اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا خﻻل اﻷعوام الثﻻثة الماضية في تحريك عملية لدراسة متطلبات وضع استراتيجية تنمية ذات قاعدة واسعة لتخفيف حدة الفقر في القارة، وفي تنفيذ عناصر هذه اﻻستراتيجية
had been undertaken by the outgoing Director-General and by the staff of UNIDO in initiating the process of reform of the Organization.
المجموعة تقدر اﻷعمال التي اضطلع بها المدير العام المعتزل وموظفو اليونيدو في استهﻻل عملية اصﻻح المنظمة
The evaluation of the South Asia Association for Regional Cooperation(SAARC) gender information shop showed that UN-Women had been successful in initiating a regional database on gender issues, a concept that was highly valued by SAARC, which considers UN-Women one of its most valued partners, as it supplies expert knowledge on gender and gender-responsive programming.
وأظهر تقييم لمنفذ توزيع المعلومات الجنسانية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد نجحت في إنشاء قاعدة بيانات إقليمية بشأن القضايا الجنسانية، وأنها تحظى بتقدير كبير من جانب الرابطة، التي تعتبر هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أقيم شركائها، نظرا لأنها توفر معارف فنية حول مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة المراعية للاعتبارات الجنسانية
Results: 296, Time: 0.0629

In initiating in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic