INCLUSIVE in Arabic translation

[in'kluːsiv]
[in'kluːsiv]
وشاملة
and comprehensive
inclusive
thorough
holistic
and comprehensively
all-encompassing
exhaustive
and universal
and thoroughly
والشاملة
and comprehensive
and inclusive
and cross-cutting
holistic
and cross-sectoral
and thorough
universal
and overall
and extensive
and comprehensively
وشمولا
inclusive
comprehensive
holistic
وشمولية
and inclusive
and comprehensive
comprehensiveness
inclusiveness
and holistic
universality
and comprehensively
inclusivity
exhaustiveness
and totalitarian
الدامجة
inclusive
شمولي
totalitarian
inclusive
comprehensive
shmuley
holistically
shmuli
of a holistic
shmuly
الشاملين
comprehensive
overall
inclusive
global
universal
extensive
thorough
الاحتوائي
الإدماجية

Examples of using Inclusive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to achieve equal opportunities in education for children and adults with disabilities, several Governments have endorsed the principle and concept of inclusive education.
لكي يتسنى تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم للأطفال والراشدين ذوي الإعاقة، أقرت عدة حكومات مبدأ ومفهوم التعليم الشمولي
strengthened inclusive education and, supported INRULED(International Research and Training Center for Rural Education).
التعليم الشمولي ودعمت(المركز الدولي للبحث والتدريب في مجال التعليم الريفي
the draft resolution called on the Government to begin an inclusive post-election phase with a view to consolidating a legitimate, civilian system of government, based on the rule of law and respect for human rights.
القرار الحكومة على أن تبدأ في مرحلة شاملة لما بعد الانتخابات بهدف توطيد نظام حكم مدني مشروع، استناداً إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
It was also important to establish a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism to review the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols with the aim of assisting States parties in its implementation.
ومن المهم أيضا إنشاء آلية شفافة وكفؤة وشاملة وغير متحيزة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها
(d) Provide inclusive education for children with disabilities by training teachers, providing schools with necessary equipment and raising the awareness of school personnel, children and the public in general of the rights of children with disabilities;
(د) توفير التعليم الجامع للأطفال ذوي الإعاقة من خلال تدريب المعلمين وتزويد المدارس بالمعدات اللازمة وتوعية العاملين في المدارس والأطفال وعامة الجمهور بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة
Gallup found that companies with more diversity on staff have a 22% lower turnover rate, and if an organization has a more inclusive culture that embraces women, it's easier to recruit a more diverse staff.
وجدت مؤسسة غالوب أن الشركات مع مزيد من التنوع على الموظفين لديها أقل 22٪ معدل دوران، وإذا كانت منظمة لديها ثقافة أكثر شمولا الذي يحتضن النساء، فإنه من السهل لتوظيف الموظفين أكثر تنوعا
social development constitutes a technology gap that must be bridged if developing countries are to participate effectively in a globally inclusive knowledge society.
التنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل هوة تكنولوجية يجب سدها إذا أريد للبلدان النامية أن تشارك بفعالية في مجتمع معرفي يشمل العالم قاطبة
The Committee welcomes the open and inclusive participation in the reporting process of institutions and NGOs concerned with the protection of human rights, as well as the inclusion in the reports of diverging views of civil society.
وترحب اللجنة بالمشاركة المفتوحة والشاملة للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية المهتمة بحماية حقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير، وبتضمين التقريرين آراءً متباينة لممثلي المجتمع المدني
social development constitutes a" technological divide" that must be bridged if developing countries are to participate effectively in a globally inclusive knowledge society.
في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل" هوة تكنولوجية" يجب سدها إذا أريد للبلدان النامية أن تشارك بفعالية في مجتمع معرفي يشمل العالم قاطبة
In a meeting with the Ministers for Foreign Affairs of ASEAN, held in New York on 24 September, I emphasized the critical need for free, fair and inclusive elections in order to advance stability and development in Myanmar.
شدّدتُ في اجتماع مع وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر، على الحاجة الماسة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للجميع من أجل تعزيز الاستقرار والتنمية في ميانمار
The regional commissions held a series of broad and inclusive consultations at the subregional and regional levels to seek the views and perspectives of their member States and other stakeholders on priorities for the post-2015 development agenda.
عقدت اللجان الإقليمية سلسلة من المشاورات الواسعة والشاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي و دون الإقليمي بهدف التماس آراء ووجهات نظر دولها الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن أولويات خطة التنمية لما بعد عام 2015
As noted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights," anti-poverty policies are more likely to be effective, sustainable, inclusive, equitable and meaningful to those living in poverty if they are based upon international human rights".
وكما أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،" فإن سياسات مكافحة الفقر من الأرجح أن تكون فعالة ومستدامة وشاملة ومنصفة ومجدية لمن يعيشون في فقر إذا ما كانت مستندة إلى حقوق الإنسان الدولية"(
The Declaration is a global treaty drawn up by the International Working Group(IWG) on Women and Sport that has become a roadmap to support the ongoing development of a more fair and equitable system of sport and physical activity, fully inclusive of women and girls.
الإعلان هو معاهدة عالمية صاغها الفريق العامل الدولي المعني بالمرأة والرياضة والتي أصبحت خارطة طريق لدعم التطوير المستمر لنظام أكثر عدلاً وإنصافًا للرياضة والنشاط البدني، يشمل النساء والفتيات بشكل كامل
The inclusive nature of the process has in several cases facilitated and subsequently set in motion an informed and broad national policy dialogue about the reform needed to tackle the gaps identified during the review process and to establish action plans.
وقد يسَّرت الطبيعة الشمولية للعملية في عدة حالات إجراء حوار سياساتي وطني مدروس وواسع النطاق بشأن الإصلاحات اللازمة لسد الثغرات المحدّدة خلال عملية الاستعراض ووضع خطط عمل
The Bahamas continues to emphasize the necessity for greater and more inclusive discussion of all those issues whose outcomes have significant implications for the well-being of concerned developing countries, with the United Nations given a
ولا تزال جزر البهاما تؤكد ضرورة إجراء مناقشة أكثر استفاضة وشمولا لكل القضايا التي تؤثر نتائجها تأثيرا ملموسا على رفاه البلدان النامية المعنية، على
In that context, the Council reaffirmed its strong support for the leadership of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia in his efforts to foster inclusive dialogue among the leaders of the Transitional Federal Institutions.
وفي ذلك السياق، أعاد المجلس تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال في إطار دوره القيادي من أجل تشجيع الحوار الجامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية
about the necessity for the peace process to be as inclusive and open as possible in order to enable all components of the society to participate.
تكون العملية السلمية شاملة ومفتوحة بقدر الإمكان حتى تتسنى مشاركة جميع عناصر المجتمع
Over the past month, that committee, comprising 25 members, including 9 international organizations, had been seeking to contact all entities responsible for implementing the recommendations of the inclusive political dialogue, in order to provide guidance to them.
وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد
The President of the Republic and the Government were determined to continue promoting, strengthening and maintaining the rule of law in the interests of social justice and the sustainable and inclusive development of the country ' s population.
ورئيس الجمهورية والحكومة مصممان على مواصلة تشجيع سيادة القانون وتعزيزها والحفاظ عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة والشاملة لسكان البلد
There is no doubt that our efforts and dedication to make the Security Council a more democratic, representative, inclusive and transparent organ of our Organization will only be successful if there is demonstrable political commitment by all Member States.
وليس ثمة شك في أن النجاح لن يُكتب لجهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن جهازا أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشمولا وشفافية في منظمتنا إلا بقدر توفر التزام سياسي بَيِّن من جميع الدول الأعضاء
Results: 17903, Time: 0.0788

Top dictionary queries

English - Arabic