INTERNALLY DISPLACED in Arabic translation

[in't3ːnəli dis'pleist]
[in't3ːnəli dis'pleist]
المشردين داخليا
والمشردين داخليا
النازحين داخلياً
مشرد داخليا
والمشردات داخليا
المهجرين داخلياً
نازح داخلياً
بالمشردين داخليا
مشردة داخليا
النازحون داخلياً
نازحة داخلياً

Examples of using Internally displaced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Serbia for returns of minority internally displaced persons.
يتعلق بعودة الأقليات المشردة داخليا
Since the cessation of hostilities with Eritrea, more than 250,000 internally displaced persons have been assisted in returning to their home areas in the north of the country.
ومنذ توقف أعمال القتال مع إريتريا، تم تقديم المساعدة إلى أكثر من 000 250 شخص مشرد داخليا للعودة إلى ديارهم في شمال البلد
food stockpiles held in the country could only feed the internally displaced and dispersed population for one month should replenishing supplies not arrive.
مخزونات اﻷغذية الموجودة في البلد تكفي ﻹطعام المشردين في الداخل والسكان المشتتين مدة شهر واحد فقط إذا لم تصل إمدادات لسد النقص
The High Commissioner has also referred to the Guiding Principles in relation to specific thematic concerns regarding the internally displaced.
كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا
Competent authorities shall issue internally displaced children all documents necessary for the full enjoyment and exercise of their legal rights;
تصدر السلطات المختصة للأطفال المشردين في الداخل جميع الوثائق الضرورية من أجل التمتع الكامل بحقوقهم القانونية وممارستها
The two projects contribute towards the improvement of the standard of living and also reduce overcrowding and the deficit of quantitative and qualitative housing for internally displaced families.
ويساهم المشروعان في تحسين مستوى المعيشة وأيضا في التقليل من الازدحام في مساكن العائلات المشردة داخليا ومن العجز الكمي والنوعي لهذه المساكن
(d) Internally displaced persons, persons displaced within their country and to whom UNHCR extends protection and/or assistance;
(د) مشردون داخليا، وهم الأشخاص المشردون داخل بلدانهم والذين تمد إليهم المفوضية يد الحماية و/أو المساعدة
The need for greater decentralization of responsibility, commensurate with resources, for the internally displaced remains.
وﻻ تزال ثمة حاجة إلى إضفاء مزيد من الﻻمركزية على المسؤولية فيما يتعلق بالمشردين داخليا، على نحو يتناسب والموارد المتاحة
(e) Returned internally displaced persons, persons of concern who have returned to their place of origin during the year;
(هـ) مشردون داخليا عائدون، الأشخاص الداخلون في نطاق الاهتمام الذين عادوا إلى مكان منشأهم خلال السنة
Achieved; 13,000 internally displaced families returned to their communities of origin or resettled in a new location.
أنجز. عادت 000 13 أسرة مشردة داخليا إلى مجتمعاتها الأصلية أو إلى مناطق أخرى
The CVHW and HAC function as the focal points for the humanitarian assistance community, including for those organizations assisting the internally displaced.
وتلك اللجنتان تعملان كجهتي وصل لمجتمع المساعدة الإنسانية، بما في ذلك بالنسبة للمنظمات التي تساعد المشردين في الداخل
It is estimated that there are more than 4,000 internally displaced families in the Panjshir valley.
ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٠ ٤ أسرة مشردة داخليا في وادي بانجشير
As indicated by several interlocutors, internally displaced persons who left Port-au-Prince after the earthquake have begun to return
وكما أشار العديد من المتحاورين، فقد بدأ الأشخاص المشردون داخليا الذين غادروا بورت
More than 1 million persons have become internally displaced in the region of Darfur as a result of direct attacks on their villages
فقد أصبح أكثر من مليون شخص مشردين داخليا في منطقة دارفور نتيجة لهجمات مباشرة على قراهم وانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
We therefore stand ready to support MINUSTAH at its current levels of military and police personnel in guaranteeing support to the Haitian National Police, in order to ensure their ability to protect internally displaced persons and vulnerable groups.
ولذلك، نقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم للبعثة بمستوياتها الحالية من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لضمان تقديم الدعم لشرطة هايتي الوطنية من أجل كفالة ضمان قدرتها على حماية الأشخاص المشردين داخليا والفئات الضعيفة
UNDP has become a development partner of the Department of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) and other United Nations bodies whose job it is to care for refugees, the internally displaced and other crisis victims.
وأصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شريكا إنمائيا ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين، وهيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وظيفتها رعاية الﻻجئين والمشردين داخليا وضحايا أزمات أخرى
Expressing its concern at the fragile security situation in the Mano River countries, in particular the continued fighting in Liberia, and at the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in those areas.
وإذ يعرب عن قلقه إزاء هشاشة الحالة الأمنية في بلدان نهر مانو، وبخاصة استمرار القتال في ليبريا، وإزاء العواقب الإنسانية الوخيمة على السكان المدنيين واللاجئين والمشردين داخليا في تلك المناطق
consequences of the conflict: the occupying forces should leave all occupied territories, internally displaced people return to their places of origin, and transport and communication links be restored.
تغادر قوات الاحتلال الأراضي المحتلة، وأن يعود الناس المشردون داخليا إلى أماكنهم الأصلية واستعادة خطوط النقل والاتصالات
To support further dissemination and application of the Guiding Principles, the Inter-Agency Standing Committee(IASC) has encouraged its members to share them with their executive boards and staff and to apply them in their activities on behalf of the internally displaced.
ولدعم زيادة نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية، شجعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت أعضاءها على اطﻻع مجالسهم التنفيذية وموظفيهم عليها وتطبيقها في اﻷنشطة التي يضطلعون بها لصالح المشردين داخليا
(k) To facilitate the provision of relief and recovery assistance and access to the Timorese people in need, with a particular focus on the segments of society in the most vulnerable situation, including the internally displaced and women and children;
(ك) تيسير توفير المساعدة من أجل الإغاثة والإنعاش للسكان التيموريين المحتاجين وحصولهم عليها، مع التركيز بشكل خاص على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا، بما في ذلك المشردون داخليا والنساء والأطفال
Results: 3998, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic