IT CONCURRED in Arabic translation

[it kən'k3ːd]

Examples of using It concurred in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It concurred with ACABQ that, with the application of ODS, Internet and Extranet technology, it should be possible to establish more efficient electronic document support in conference rooms.
كما يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في رأيها القائل بأن تطبيق نظام القرص البصري وتكنولوجيا الانترنت والإكسترانت سوف يتيح تحقيق الكفاءة في توفير الوثائق بالوسائل الالكترونية في غرف الاجتماعات
In that regard, it concurred with the views expressed by the chairpersons of those bodies to the effect that the optional protocols to international human rights instruments should include provisions of a preventive nature
وفي هذا الخصوص، فهي تتفق مع اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء تلك الهيئات والتي مؤداها أن البروتوكوﻻت اﻻختيارية للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تشمل أحكاما ذات
Concerning procurement, it concurred with the Board of Auditors that the Administration should expedite the promulgation
وفيما يتعلق بالشراء، تتفق المجموعة مع مجلس مراجعي الحسابات في أنه يجب
It concurred with the view that there was a need to define clear-cut mandates with achievable and militarily feasible objectives and establish rules of engagement; there was also a need for secured financing and careful analysis of the situation.
فهو يوافق على الرأي القائل بأن ثمة حاجة الى تحديد وﻻيات واضحة ذات أهداف ممكنة التحقيق وعملية من الناحية العسكرية وتحديد قواعد اﻻشتباك؛ وثمة حاجة أيضا الى تمويل مضمون وتحليل دقيق للحالة
In that regard, it concurred with the Board of Auditors that the Administration should adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual
وفي هذا الصدد، اتفقت مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي للإدارة أن تلتزم بدقة بمتطلبات
Her delegation had closely studied the report of the Secretary-General on the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders(A/48/332) and it concurred with the conclusions contained in paragraphs 36 and 37.
وإن وفد أوغندا قد نظر باهتمام بالغ في تقرير اﻷمين العام(A/48/332) بشأن معهد اﻷمم المتحدة اﻻفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وانه متفق مع اﻻستنتاجات الواردة في الفقرتين ٣٦ و ٣٧ من التقرير
Although OHRM disagreed with OIOS' observation that the number of retirees employed during the 1995- 1997 time frame was relatively high, it concurred with the conclusion that there is a need to find alternatives to the use of retirees.
ورغم أن مكتب إدارة الموارد البشرية ﻻ يتفق مع مﻻحظة مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن عدد المستخدمين المتقاعدين أثناء الفترة الزمنية ١٩٩٥-١٩٩٧ كان مرتفعا نسبيا، فقد اتفق مع اﻻستنتاج القائل بالحاجة إلى إيجاد بدائل عن اﻻستعانة بالمتقاعدين
UNDP told the Board that it concurred with the need to establish clearly defined objectives for national execution and that it was preparing a policy document, for submission to the Executive Committee, which would address this issue as well as
وذكر البرنامج اﻹنمائي للمجلس أنه يتفق معه في الرأي حول الحاجة إلى وضع أهداف محددة بوضوح للتنفيذ الوطني وأنه بصدد إعداد وثيقة سياسة عامة تقدم إلى اللجنة التنفيذية، ستعالج هذه المسألة
It concurred with the Advisory Committee that, rather than recruiting additional senior staff, the office should rearrange its organizational structure to meet its human resources needs and, in particular, that its small size did not warrant the appointment of a Chief Administrative Officer at the D-1 level.
وأن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية لأنه عوضا عن تعيين موظف أقدم إضافي، ينبغي للمكتب إعادة ترتيب هيكله التنظيمي لتلبية احتياجاته من الموارد البشرية ولا سيما أن حجمه الصغير لا يسوّغ تعيين موظف إداري أكبر برتبة مد-1
OIOS stated that it concurred with the need to undertake a cost-benefit analysis in considering the investigative resources of OIOS, but did not concur with the need to take into account the total cost of delivery of investigations to the United Nations, stating that to do so was beyond the perimeters of the OIOS mandate and/or support account.
وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يوافق على الحاجة إلى إجراء تحليل للتكلفة والعائد عند النظر في موارد التحقيقات، ولكنه لا يوافق على ضرورة مراعاة التكلفة الإجمالية لإنجاز التحقيقات التي تتكبدها الأمم المتحدة مشيرا إلى أن ذلك يقع خارج نطاق ولاية المكتب و/أو حساب الدعم
Although his delegation had stated during the consideration of the first report that it concurred with the Commission ' s approach of excluding unilateral acts which clearly fell under treaty law, it did not believe that unilateral acts which could enhance implementation
وقال إن وفده وإن كان قد ذكر أثناء النظر في التقرير الأول بأنه يوافق على النهج الذي اتبعته اللجنة باستبعاد الأفعال الانفرادية التي تقع بشكل واضح في نطاق قانون المعاهدات، لا يعتقد بأن الأفعال الانفرادية التي يمكن
It concurred with the Special Rapporteur ' s view that different problems arose and different rules were applicable before, during and after an armed conflict but thought that it might be difficult in practice to determine exactly when the pre-conflict phase ended and the post-conflict phase began.
وقال إن وفد بلده يتفق مع رأي المقرر الخاص بأن ثمة مشاكل مختلفة تنشأ وقواعد مختلفة تسود قبل النـزاع المسلح وأثناءه وبعده، لكنه يعتقد أنه قد يكون من الصعب عمليا تحديد موعد انتهاء مرحلة ما قبل النـزاع وبداية مرحلة ما بعد النـزاع تحديدا دقيقا
In that connection, it concurred with ACABQ that the report should have covered wider ground, including such cross-cutting issues as procurement
وهي تتفق في هذا الصدد مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أنه كان ينبغي أن يشمل التقرير مجالاً
In view of the growing role of the President of the General Assembly, his delegation did not oppose increased funding for that Office, but it concurred with the recommendations in paragraph 20 of the report of ACABQ that those funds should be approved on an object of expenditure basis.
واستطرد قائﻻ إنه في ضوء الدور المتزايد لرئيس الجمعية العامة، فإن وفده ﻻ يعارض زيادة التمويل لمكتبه، ولكنه يوافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٢٠ من تقرير اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي الموافقة على هذه اﻷموال على أساس وجوه اﻹنفاق
Her delegation welcomed the Secretary-General ' s presentation of initiatives to further strengthen support to peacekeeping operations; however, it concurred with the Advisory Committee that more information should be provided on progress with relevant initiatives, timelines, resource requirements and participating departments.
ورحب وفد بلدها بعرض الأمين العام عن المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز الدعم لعمليات حفظ السلام؛ إلا أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة توفير مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في المبادرات ذات الصلة والجداول الزمنية والاحتياجات من الموارد والإدارات المشاركة
It concurred with the Special Rapporteur that there were links between poverty
وهي متفقة مع المقرر الخاص على وجود صلات بين الفقر والعرق
It concurred with the recommendations of the Advisory Committee in paragraphs 3
كما يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية التي ترد في الفقرتين 3
In that connection, it concurred with the opinion expressed by FAO that in a previous report to the Secretary-General, that a reduction of the world's excess fishing efforts on marine fish was the one action that would provide the greatest improvements in the situation of by-catch and discards in certain fisheries.
وفي هذا الصدد، أفاد المجلس بأنه يشاطر منظمة اﻷغذية والزراعة الرأي الذي أبدته في تقرير سابق إلى اﻷمين العام بأن تخفيض اﻷنشطة المفرطة في مجال صيد اﻷسماك البحرية في العالم هو اﻹجراء الوحيد الذي يخفف إلى حد كبير من حدة مشكلة الصيد العرضي والمرتجع في بعض مصائد اﻷسماك
the Committee had been able to reach only initial views on the data and analysis, indicating areas where it concurred with the working group and those requiring further study and analysis so as to narrow down the options.
اللجنة لم تتمكن من التوصل إﻻ إلى وجهات نظر أولية بشأن البيانات والتحليل، موضحا المجاﻻت التي اتفقت فيها مع فريق العمل وتلك التي تتطلب مزيدا من الدراسة والتحليل بغية التقليل من الخيارات المتاحة
It concurred in the view expressed at the 24th meeting by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, in introducing the report of the Secretary-General(A/53/501), that there should be a single coordinated resolution covering both the safety and security and the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations, and humanitarian personnel.
واستطرد قائﻻ إن وفده يوافق على ذلك الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية، عند تقديم تقرير اﻷمين العام(A/53/501)، حيث قال إنه ينبغي اتخاذ قرار واحد منسق يشمل السﻻمة واﻷمن، إلى جانب اﻻمتيازات والحصانات، فيما يتصل بموظفي اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة والمنظمات ذات الصلة وموظفي المساعدة اﻹنسانية أيضا
Results: 54, Time: 0.0879

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic