IT VIOLATED in Arabic translation

[it 'vaiəleitid]
[it 'vaiəleitid]
ها انتهكت
ه انتهك
وانتهكت
violated
violation
ه يخالف
ها تخالف
بانتهاكه
violating
to be infringing
ها خرقت

Examples of using It violated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The company was shut down on the grounds that it violated Namibian laws.
وقد تم إغلاق هذه الشركة لأسباب تتعلق بانتهاك القوانين الناميبية(
Yeah, except it violated his parole and got him out of Ricky's life.
نعم, عدا أنها جعلته ينتهك شروط الإفراج, وأخرجته من حياة(ريكي
It was removed by the request of a government or because it violated a law.
حذف بناءاً على طلب سلطة عامة أوعلى افتراض إنتهاك القانون
The Court applied a procedural rule that had previously been rescinded because it violated fundamental rights.
فقد عمدت المحكمة إلى تطبيق قاعدة إجرائية سبق إلغاؤها من النظام القانوني لانتهاكها حقوقاً أساسية
On article 4(c) of the Convention, the State party denies that it violated this provision.
وبخصوص المادة 4(ج) من الاتفاقية، تنفي الدولة الطرف أنها انتهكت أحكام هذه المادة
It violated the no-fly zone by landing at Zaluzani airfield and transporting 15 unauthorized passengers to Knin.
وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن
It violated the right to life and prevented peoples from fully enjoying human rights and fundamental freedoms.
وأضاف أنه ينتهك حق الحياة ويمنع الشعوب من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية
Dr. Larkin, at first you wouldn't talk to me because it violated your ethical code.
دكتور لاركين، أولاً لم تشأ أن تحدثني لأن هذا يخرق ميثاقك الأخلاقي، و أنا أحترم هذا
Her cargo ship was intercepted by my sentries when it violated the proximity zone around this station.
لقد تم أعتراض مركبة مؤنتها بواسطة حراسي عندما أخترقت منطقة قريبة حول هذه المحطة
It was unclear whether it could invalidate domestic legislation on the grounds that it violated rights enshrined in the Covenant.
إذ لم يتضح بعد ما إذا كانت المحكمة ستلغي التشريعات المحلية على أساس أنها تتناقض مع الحقوق التي يُكرسها العهد
In December 2015, a California appeals court ruled against the LBAM pesticide program on the grounds that it violated state environmental laws.
في ديسمبر 2015، حكمت محكمة استئناف في كاليفورنيا ضد برنامج مبيدات الآفات LBAM على أساس أنه ينتهك قوانين البيئة في الولاية
In all of those cases, the courts held that it violated protection against subjection to inhuman
وفي جميع تلك الحالات اعتبرتها المحاكم انتهاكا للحق في الحماية من التعرض للعقوبة
Second, the examples used did not demonstrate that a particular method was rejected by all States on the premise that it violated the prohibition.
وثانيا، لا تبين الأمثلة المستخدمة أن ثمة طريقة خاصة رفضتها جميع الدول على أساس أنها انتهاك للحظر
Above all, the extraterritorial use of drone strikes was inconsistent with the Charter of the United Nations as it violated the sovereignty of Member States.
وقبل كل شيء، فإن استخدام ضربات الطائرات بدون طيار خارج الحدود يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة لأنه ينتهك سيادة الدول الأعضاء
The law had been criticized by Libyan and international human rights organizations, and by UNSMIL, on the grounds that it violated freedom of speech.
وكانت المنظمات الليبية والدولية المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا قد انتقدت القانون الليبي على أساس أنه ينتهك حرية التعبير
Once in The Hague, Katanga challenged the admissibility of the ICC's case on several grounds, including that it violated the principle of complementarity.
ما إن وصلَ كاتانغا إلى لاهاي حتّى طعنَ في مقبوليّة الدعوى قيد النظر في المحكمة الجنائيّة الدوليّة بناءً على أسبابٍ عدّة، بما فيها انتهاك المحكمة مبدأَ التكامل
In fact, it violated several provisions and achieved membership of the United Nations for the People ' s Republic of China through the back door.
وهو في الواقع انتهك عدة أحكام من الميثاق وكفل عضوية الأمم المتحدة لجمهورية الصين الشعبية من خلال البوابة الخلفية
Decision No. 96-003 of 25 October 1996, which censured a provision of the electoral law because it violated the principle of equality of voters and candidates.
القرار رقم 96-003 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1996 الذي نقد حكماً يتضمنه القانون الانتخابي لانتهاكه لمبدأ المساواة بين الناخبين وبين المترشحين
If a given State denied that it violated the law while victims went without remedies, it should be
فإن أنكرت دولة من الدول أنها انتهكت القانون ولم يتَح للضحايا سبل انتصاف، فإن ذلك يعني
The trial, he claims, was unfair because it violated the presumption of innocence and other provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights.
ويدعي صاحب البلاغ أن المحاكمة لم تكن عادلة لأنها أخلت بمبدأ قرينة البراءة وغيره من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
Results: 6307, Time: 0.0702

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic