ALSO VIOLATED in Arabic translation

['ɔːlsəʊ 'vaiəleitid]
['ɔːlsəʊ 'vaiəleitid]
ينتهك أيضا
تنتهك أيضا
أيضا انتهاكا
كما انتهك
أخلت أيضا
انتهكت أيضا
ينتهك أيضاً
كما خرقت
كذٰلك يخالف

Examples of using Also violated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They have also violated General Assembly resolution 54/168 of 17 December 1999 relative to respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes.
كما أنها قد انتهكت أيضا قرار الجمعية العامة 54/168 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق باحترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول أثناء عملياتها الانتخابية
Finally, counsel argues that the Committee should take into account that Colombia also violated articles 9 and 10 of the Convention on the Rights of the Child, which relate to contact between parents and their children.
وأخيرا يقول المحامي إن اللجنة يجب أن تراعي أن كولومبيا انتهكت أيضا المادتين ٩ و ٠١ من اتفاقية حقوق الطفل المتعلقتين باﻻتصال بين اﻷبوين واﻷطفال
The expected accomplishments and indicators of achievement in the budget for the Special Envoy also violated paragraph 9 of General Assembly resolution 55/231 in that they measured success based on the achievements of individual Member States rather than of the Secretariat.
وأوضح أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المذكورة في الميزانية المخصصة للمبعوث الخاص تعد انتهاكاً أيضاً للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 55/231 من حيث أنها تقيس النجاح بإنجازات فرادى الدول الأعضاء عوضاً عن إنجازات الأمانة العامة
He contends that, in addition to article 12, these measures also violated his freedom of expression by precluding his participation in the conference organized by the Open Society Institute in South Africa.
ويحتج بأن هذه التدابير، وبالإضافة إلى أنها تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 12، إنما تنتهك أيضاً حريته في التعبير، بحرمانه من المشاركة في المؤتمر الذي نظمه معهد المجتمع المنفتح في جنوب أفريقيا
Since that also violated United Nations practice and principle, the Executive Chairman withdrew the remainder of the Commission's staff from Iraq on 14 November pending Iraq's rescission of its decision of 29 October.
وﻷن هــذا ينتهــك أيضا ممارسة اﻷمم المتحدة ومبدأها، سحب الرئيس التنفيذي بقية موظفي اللجنة من العراق في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ريثمــا يلغــي العــراق قــراره الصــادر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر
The Committee noted the author ' s claim that her commitment to the psychiatric institution against her will violated article 7 of the Covenant, and that the treatment she received during her confinement also violated article 7.
ولاحظت اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بأن إيداعها في مؤسسة للطب النفساني ضد إرادتها يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد، وأن العلاج الذي تلقته خلال احتجازها في تلك المؤسسة يعتبر أيضاً انتهاكاً للمادة 7
In addition to the above-mentioned human rights violations, the occupying forces also violated the right to worship by preventing hundreds of Palestinian men and women from accessing Al-Aqsa Mosque to perform morning prayers.
وبالإضافة إلى ما ذكر أعلاه من انتهاكات لحقوق الإنسان، قامت قوات الاحتلال أيضا بانتهاك الحق في التعبد بمنع مئات الفلسطينيين، رجالاً ونساءً، من الوصول إلى المسجد الأقصى لأداء صلاة الفجر
These irregularities, as well as the trial senate ' s decision exclusively to hear prosecutorial witnesses, also violated his right to equality of arms, guaranteed by article 14, paragraph 1, of the Covenant.
هذه المخالفات، فضلاً عن قرار مجلس المحاكمة بالاستماع حصراً إلى شهود الادعاء، قد انتهكت أيضاً حقه في تكافؤ وسائل الدفاع، الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14 من العهد
The Israel Defense Forces also violated the Blue Line once, on 15 January, when eight Israeli soldiers briefly crossed the Blue Line while patrolling in the vicinity of Meiss ej-Jebel.
وانتهك أيضا جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في 15 كانون الثاني/يناير، عندما اجتاز 8 جنود إسرائيليين الخط الأزرق لفترة وجيزة لدى القيام بدوريات في محيط ميس الجبل
Any terrorist act not only constituted a criminal activity but also violated that most fundamental of human rights, namely the right to life, and could never be justified.
فكل عمل إرهابي ليس عملا إجراميا فحسب بل هو أيضا انتهاك لأسمى حق أساسي ألا وهو الحق في الحياة، وهذا ما لا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال
The author further claims that the Supreme Court ruling of 16 July 2003 also violated article 14, paragraph 2,
ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا في 16 تموز/يوليه 2003 انتهك أيضاً أحكام الفقرة 2 من المادة 14 باعتبار
Those settlements, encouraged and supported by the Israeli authorities, were in violation of General Assembly and Security Council resolutions and various agreements, including the one reached less than a year earlier at the Annapolis Conference. They also violated the Fourth Geneva Convention.
وتلك المستوطنات التي تشجعها وتدعمها السلطات الإسرائيلية تعد انتهاكاً لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومختلف الاتفاقات بما فيها الاتفاق الذي تم التوصل إليه منذ أقل من عام في مؤتمر أنابوليس، وتنتهك أيضاً اتفاقية جنيف الرابعة
account of his nationality, c/ and in so far as he has been denied the possibility of enjoying its protection in accordance with the Optional Protocol, I find that the State party has also violated article 26 of the Covenant.
تسليم السيد تشارلز تشيتات نغ قد تم على أساس جنسيتهج وبالقدر الذي حرم فيه من امكانية التمتع بالحماية وفقا للبروتوكول اﻻختياري، فانني أجد أن الدولة الطرف قد أخلت أيضا بأحكام المادة ٦٢ من العهد
He again denounced the radio and television aggression that Cuba received daily from the United States. Those broadcasts not only constituted an attack on State sovereignty; they also violated international law and the regulations established by the International Telecommunication Union(ITU) International Frequency Registration Board and promoted subversive action against Cuba. His Government would continue to do its utmost to scramble them.
وشجب مرة أخرى العدوان الإذاعي والتلفزيوني الذي تتعرض له كوبا يوميا من الولايات المتحدة، وقال إن تلك الإذاعات لا تشكل فحسب اعتداء على دولة ذات سيادة، بل هي تشكل أيضا انتهاكا للقانون الدولي والقواعد التي قررها المجلس الدولي لتسجيل الترددات التابع للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وتشجع الأعمال الهدامة ضد كوبا؛ وستواصل حكومته عمل كل ما في وسعها للتشويش عليها
its domestic legislation and has used that as a pretext to extradite the author to a jurisdiction where he will certainly be executed, Canada has also violated article 5, paragraph 2, of the Covenant.
فقد اتخذت من ذلك ذريعة لتسليم صاحب البﻻغ الى بلد من المؤكد أنه سيتم اعدامه فيه، فإنها تكون بذلك قد أخلت أيضا بأحكام الفقرة ٢ من المادة ٥ من العهد
In addition, they have violated the spirit and basic principles contained in United Nations instruments and other documents concerning human rights and freedoms since the disabling and destruction in part of the Yugoslav broadcast system- which as an electronic media served to inform the public at large- also violated one of the basic human rights, namely the right to freedom of information.
وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها قد انتهكت روح ونص المبادئ اﻷساسية الواردة في صكوك اﻷمم المتحدة وغيرها من الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات، حيث أن إضعاف شبكة البث اﻹذاعي اليوغوسﻻفية أو تدميرها جزئيا، وهي التي تسهم كواسطة إعﻻم الكترونية في إعﻻم الجمهور عموما- يعد أيضا انتهاكا ﻷحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية أﻻ وهو الحق في حرية المعلومات
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money-laundering.
كما أن الاتجار بالأطفال ينتهك بعض الأحكام القانونية التي تحكم غسيل الأموال
This right was also violated by incitement to ethnic hatred.
وانتهك هذا الحق كذلك بالتحريض على الكراهية اﻹثنية
Taking into account the above-mentioned claimed violations, article 5 was also violated.
وبالنظر إلى مزاعم الانتهاكات السالفة الذكر، فقد انتُهكت أيضاً المادة 5
Government forces have also violated international humanitarian law by deliberately shelling field clinics.
كما انتهكت القوات الحكومية القانون الإنساني الدولي بقصفها العيادات الميدانية عن عمد
Results: 2455, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic